English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We went home

We went home traducir ruso

183 traducción paralela
We think it's about time we went home.
Мы думаем, нам пора домой.
When we went home, around the 4th floor, he was onto how he wished he could start his life over.
По возвращении, на 5 этаже, речь шла о неудавшейся жизни, которую надо менять.
It's time we went home.
Пора нам возвращаться домой.
Tell them we went home together, if they ask you.
Арно, если тебя спросят, скажи, что мы вместе домой ушли.
I lied when I told you that we went home together with Tfanisson.
Я соврал тогда, что мы с Тыниссоном вместе домой ушпи.
I lied when I told you we went home with Ténisson.
Я соврал тогда, что мы с Тыниссоном вместе домой ушли.
We get to talk once a week through a screen. We went home, but it was gone.
Мы пошли домой, но там никого не было.
- It's time we went home.
— Не пойти ли нам вместе в дом?
BUT THINGS GOT CROWDED, SO WE WENT HOME.
Собралась целая толпа, и мы вернулись.
Then when we went home, we had some hot chocolate in the kitchen.
Когда мы вернулись домой, мы выпили немного горячего шоколада на кухне.
Afterwards, we were very tired, we went home to my house.
А потом мы очень устали, и вернулись ко мне домой.
So we went home, had the housekeeper stay over, put the kid to bed.
И мы поехали домой, няню осталась ночевать, уложила ребенка в постель.
Don't you think it's time we went home?
ћожет бьть, нам пора домой?
I didn't know she was one when we went home.
Я не знал кто она когда мы пошли к ней.
so we went home.
Суки разбежались.
We went home, and he calmed down, and we talked.
Мы пошли домой, он успокоился, мы поговорили.
Movies were just a dark place to fool around before we went home and did it, but now we can really watch the movie.
Фильмы были просто темным местом, где мы валяли дурака, прежде чем пойти домой и сделать это, но теперь, мы действительно можем посмотреть фильм.
We went home, that's all.
и всё.
Zak picked me up and we went home.
Посмотрели фильм. - Что-то стоящее?
What if we went home and came back tomorrow?
А если мы уедем сегодня и вернёмся завтра?
So we went home.
И мы разошлись по домам.
Why did we have to go straight home, just because it went badly?
Зачем нам было возвращаться? Мало ли, как все прошло...
If we had a trailer no matter where we went, I could make a home for you.
Был бы у нас трейлер дом всегда был бы с нами.
Of course... We was... broke up when he went... from home.
Конечно... мы с ним... разругались когда он уходил... из дома.
- Nothing, just something that is suitable not come and so we just went home.
- Ничего, только то, что Пригода не пришел, и чтобы мы сразу шли домой.
We drank a lot of whiskey, said goodnight and parted. He went home by himself, brushed his teeth, put on his pajamas and fell asleep.
Заглотнул виски, попрощался, бодренько пошел домой, почистил зубы, надел пижаму и заснул.
we always went home this way.
Когда мы возвращались из школы, мы всегда шли этой дорогой.
And I went home and I said "The thing is, Joe, we never do fly off to Rome on a moment's notice."
Пришла домой и сказала : "Видишь ли, Джои, мы ни разу не летали в Рим по первому желанию".
Jerry, it was so terrible, what we just went through on the way home.
Джерри, по дороге домой с нами случилось нечто ужасное.
We pretty much went straight home.
Мы отправились прямо домой.
He said it was dangerous, driving cars inside a store, and he let us go, if we went straight home.
Он просто сказал, что в магазине ездить на машине опасно, и что он разрешает нам уйти, если мы пойдем прямо домой.
We got home at 9 : 00, went to bed at 11 : 00.
Мы были дома в 9 : 00, спать легли в 11 : 00.
We went out for coffee afterwards and our date lasted until, well, the cows didn't actually come home but I did hear mooing on the front porch.
Потом мы пошли выпить кофе, а когда в конце концов распрощались первые петухи если не пели то уж горло точно прочищали.
We went to your home up the road and we couldn't find you.
Мы были у Вас дома, выше по дороге, и не смогли найти Вас.
We heard they went home.
Но одно очевидно :
We went off and left ours at home.
Мы все оставили дома.
We went to the sheriff's office a week later and told them... that Dad just didn't come home one day.
Через неделю мы пошли к шерифу и сказали ему,.. ... что папа не пришел домой.
If he carries on playing like he did before he went off... we may as well all go home now, Bob.
Если он будет играть как и раньше, ничего не выйдет... и мы можем уже идти по камерам, Боб.
After we ate cake, I went home.
- В котором часу?
HE CAME HOME FROM DINNER SO TURNED ON WE WENT AT IT ALL NIGHT.
Он пришёл домой после этого ужина такой возбуждённый, мы занимались этим всю ночь.
Right now, we don't know what the truth is, but I think it might be better if you and lucas went on home.
Пока мы не знаем, что происходит, но, по-моему, было бы лучше, если бы вы с Лукасом шли домой.
My mum broke her finger so we went to the hospital, we didn't get home till 9 : 00.
мама палец сломала, ездили в больницу, нас не было дома до 9.
Before I went home for the evening... is what we can control.
... это то, что мы можем контролировать.
- We tried to contact you through Ramona, but she went home.
Мы пытались связаться с вами через Рамону, но она уехала домой.
We got home, and he went to lie down.
Мы вернулись домой, и он решил отдохнуть.
Woody, we could have just went home, man, and been fine.
Вуди, мы могли поехать домой и жить спокойно.
I left for home to pick up my wife and we... went to the allotment garden.
Я поехал домой, забрал жену, и мы.. .. отправились на наш загородный участок.
So we turned around and went home and two-and-a-half months later, our daughter, Meg, was born.
Давай, объясни мне, что я не так сделал...
I met another woman and we went to this fabulous bar called Lesbos where I finally felt at home.
Я встретила другую женщину, и мы пошли в этот сказочный бар, называемый Лесбос, где я, наконец, почувствовала себя как дома.
We went out last night, and then it got kinda late with the dancing and the... anyway... we never made it home, so I hitched a ride here.
Вчера вечером мы вместе отдыха, потом затанцевались допоздна, и... не важно... мы так и не добрались до дома, и я приехала прямо сюда.
That night - - we got home about 4 : 00 a.m., and, uh, Daniel went to the bedroom, and...
В ту ночь мы вернулись домой где-то в 4 утра,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]