Weavers traducir ruso
83 traducción paralela
Maybe he has his suits mended by invisible weavers.
Может, его костюмы чинят мастера-невидимки?
Director of Zeugmann Mills and Vice Chairman of the French Society of Silk Weavers.
Управляющий ткацкими фабриками "Зейгман" и вице-президент шелкопрядных заводов.
On behalf of the youngest weavers I'd like to wish you good health and happiness.
От лица молодых ткацких работников я хочу пожелать вам здоровья и счастья.
and basket weavers.
Лорд Страффорд, избавьтесь от этих агитаторов
Now we have enough money to manufacture and sell with nearly 200 workers... dyers, weavers. Well, see for yourself.
У нас теперь столько денег и товара, что мы можем сами производить товар,... у нас уже двести работников — ткачей!
Weavers, Whitney, wool at Chipping Campden,
Ткачи в Уитни, шерсть в Чиппинг Кэмдене.
They need weavers in the Cotswolds, Melanie, that's where you should be.
Ткачихи нужны в Котсуолдсе, Мэлани. Тебе лучше туда поехать.
Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder.
Глохнет слух, полный давнего грома, И дыхание отчего дома
Weavers. In Avdella, a Greek village, 1905.
"Ткачи в греческой деревне Авделла", 1905.
And besides, there are the women's singing, those from the tapestry weavers, or from the swingers or the harvest songs.
Кроме того, есть женские песни, их поют ткачихи, молотильщицы, сборщицы урожая.
Pete Seeger, of the Weavers.
Пит Сигер, из группы "The Weavers".
I'll go and see the Weavers'house alone.
Слушайте, поезжайте домой.
All the weavers got it. Anyway...
И ткачи бы поняли ее.
A thousand years ago, a clan of weavers discovered a mystical language hidden in the fabric.
Много столетий назад клан ткачей открыл мистический язык спрятанный в полотне. Они назвали себя "Братством".
weavers were photojournalists of the day.
Ткачи были фотокорреспондентами того дня. Они были...
" don't look at the weavers.
"Не обращайте внимания на ткачей..."
Don't look at the weavers. just keep moving. "
"... двигайтесь дальше... "
weavers were paparazzi.
Ткачи стали папарацци.
Those weavers you now employ... All true men and content.
Те ткачи, которых вы нанимаете... все преданные и довольные люди.
We have spoke out against weavers'conditions and weavers'pay.
Мы выступали против условий труда ткачей и оплаты их труда.
They go against the law with talk of unions and the rights of weavers.
Они идут против закона, с разговорами о профсоюзах и о правах ткачей. Они подстрекатели.
Mr Capel, weavers sometimes sleep where they labour, do they not?
М-р Кэпел, ткачи иногда спят там же, где работают, не так ли?
While you two are taking it Ezee. The weavers and I were working.
Пока вы тут развлекались, ткачики и я работали.
Weavers, release the flowers.
Ткачики! Давайте цветы!
The Weavers never miss a queue.
Ткачики никогда не опаздывают...
How about we get these Weavers to weave us some jackets?
Может, пусть ткачики соткут нам жакеты?
- Hey Cecil, these Weavers are revolting.
- Сесил, ткачики не ткут!
Our first priority is to the get the Weavers back unharmed.
Наш приоритет - вернуть ткачиков живыми и невредимыми.
Your antics out there almost got a basket of Weavers killed.
Из-за твоей выходки чуть не погибли ткачики!
Come on, with Ezee's night vision We're gonna find the Weavers.
С ночным зрением Изи мы найдём ткачиков! - Ха-ха...
Weavers need a lot more grass.
Ткачикам нужно больше травы!
- If you listen to what we have found out. The Weavers are...
- Да вы послушайте, что мы узнали!
And that can lead us to the Weavers.
И он приведёт нас к ткачикам!
Why those Weavers have to be so brilliant?
Ну почему эти ткачики так отлично ткут! ?
The Weavers are staying.
Виверы остаются.
These are the Weavers.
Это Уиверы.
I stole it from the Weavers.
Я украл это у Виверов
Hello, Weavers.
Привет, Уиверы.
Old Weavers,
Старый Уивер,
These are the Weavers.
Ранее в "Соседях"...
Kids, what's the Weavers'favorite holiday in the whole world?
Дети, какой у Уиверов самый любимый праздник?
Tonight out little Dick turns tricks with the Weavers.
Этой ночью наш маленький Дик будет проказничать с Уиверами.
The Weavers have been so good to us, and we keep on disappointing them.
Уиверы так добры к нам, а мы их разочаровываем.
The Weavers have been good to us, so I'm going to make this right.
Уиверы добры к нам, так что я все исправлю.
Merry christmas, Weavers!
Счастливого вам Рождества, Уиверы!
A country of weavers and grocers.
Страна торгашей тряпками и колбасой - вот что мы такое.
Weavers are mystics.
Читательницы - они загадочны.
What will we find in the Weavers'mailbox?
Что мы обнаружим в ящике Виверов?
Where do you think the Weavers are going?
Куда это, по-вашему, собрались Виверы?
Okay, Weavers, postures straight and big words on.
Итак, Виверы, встаньте в позу, используйте длинные слова.
I stole it from the Weavers.
Мы думали, что это будет хорошо смотреться в вашем полном дерьме.