English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / What's happened to me

What's happened to me traducir ruso

287 traducción paralela
Let me tell you what happened to me. You'll understand why you must give me your wife's hat...
Я вам расскажу о своих злоключениях, и вы поймёте, что вам следует отдать мне шляпку вашей жены.
Why didn't you meet me? What's happened to you?
Я скажу им, что не хотел причинять вреда.
Something terrible's happened to me. I don't know what it is.
Со мной произошло что-то ужасное.
Don't you know me? What's happened to us?
Ты меня узнаешь?
You have no idea what's happened to me.
Ты не представляешь, что со мной произошло.
- What's happened to me?
Да, сэр.
I asked Miss Fern what happened to Claude's medal... and she wouldn't tell me a thing...
Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода... И она ничего не смогла ответить...
What's happened to me?
Что со мной случилось?
That's what happened to me! I eat, I come in...
Все как у меня : купил драже, прихожу, поднимаюсь...
What happened in the two months that followed? It's so difficult for me to remember the images from the days before Marina returned they appear so irreparably empty, out of focus.
Мне так трудно вспомнить... все образы, после возвращения Марины, кажутся безнадежно пустыми, не в фокусе.
That's what happened to me in London.
Именно это произошло со мной в Лондоне.
It's never happened to me before, I didn't know what being involved meant.
Со мной раньше такого не было, я не представлял себе, что значит "запутаться в себе".
Why won't anybody tell me what's happened to him?
Почему никто не говорит мне, что с ним произошло?
I'm afraid that what's happened to me is only a beginning.
Боюсь, что это только начало.
What's happened to you? Speak to me.
Что с тобой?
That's what happened to me
Что и случилось со мной.
That's what happened to me in Kansas!
Это уже случилось со мной в Канзасе!
To tell you the truth, I'm not close. I hardly know her. But believe me, I'm terribly upset about what's happened.
я не совсем друг... я в шоке... что случилось.
If it's him, Mr. Vespucci, you just give me... what the hell happened to you? It's for you.
Это за Вами.
You don't know anything about me or what happened to Boxey's father or...
Вы ничего не знаете обо мне или о том что произошло с отцом Бокси- -
That's right, that's what happened to me.
Это так, это то, что произошло со мной.
Look what's happened to me.
Посмотри, что стало со мной.
And now you're gonna tell me what's really happened to Bohr.
А теперь вы расскажете мне, что по-настоящему случилось с Бором.
I ask you to tell me what's happened at my sister's palace
Я прошу Вас сказать мне о том, что происходит во дворце моей сестры.
It's nothing compared with what happened to me once.
Это - ерунда по сравнению с моим закатом.
Wait till you hear what's happened to me!
Подожди, сейчас ты услышишь, что со мной случилось!
That's what happened to me.
То же самое произошло со мной.
Th-Tha-That's what happened to me, you slut.
В-в-вот что со мной случилось, черт возьми.
What's so interesting about half an inning that would make you come from Iowa to talk to me about it 50 years after it happened.
Что такого интересного в этой подаче, которая была 50 лет назад что заставило вас приехать из Айовы и поговорить о ней?
So it's not you. The last one you didn't like before me, what happened to him?
А тот последний, который тебе не понравился до меня,..
That's what happened to me.
Вот что со мной случилось.
Look, it's okay for you to feel bad about what happened to you, but I don't want you to feel bad for me.
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
That's what happened to me today. I learned the hard way.
Вот что случилось сегодня.
And I haven't found a physiological cause for what's happened to your mother... which makes me feel that Maques was right when he said your mother's condition was precipitated by a traumatic event.
И я не нашла никаких физиологических причин того, что произошло с Вашей матерью... это склоняет меня к мысли, что Маквиз был прав, когда говорил, что состояние Вашей матери вызвано психотравмирующим событием.
What's happening to me? What happened to me?
Что со мной такое?
Could one of you gentlemen kindly tell me what's happened to all the service personnel?
Джентльмены, не будете ли вы так добры сказать мне, что случилось со всем персоналом на этом самолете?
... 262,144 grains..... on the 21st square..... You know, what's happening to Clara happened to me too.
... 262144 зерен... 20-й - 524288 зерен на 21-й есть 1млн. 42тыс. 576... на 22-й 1млн...
She's too frightened to tell me what happened.
Слишком напугана, чтоб сказать, что случилось.
You are not gonna believe what happened to me at the doctor's office today.
Не поверите что со мной случилось сегодня в кабинете врача.
Somehow, talking to Jennifer telling her all about the past nine years- - about all the things that happened to me what I've done, what I've been thinking about- - it's like telling Mom.
Понимаешь, беседуя с Дженнифер, рассказывая ей о прошедших девяти годах, обо всем, что случилось со мной, обо всем, что я делал и думал, это было всё равно что поговорить с мамой.
That's exactly what happened to me.
Со мной было то же самое.
Once I have returned to the collective, you will go back to Voyager and tell Captain Janeway what's happened to me.
Как только я вернусь в коллектив, вы возвратитесь на "Вояджер" и расскажете капитану Джейнвей, что со мной случилось.
And that's exactly what happened to me tonight.
Именно это сегодня со мной случилось.
Morpheus, what's happened to me?
Moрфиуc, чтo сo мнoй прoизoшлo?
Excuse me, I'll, um... go and see what's happened to those kids.
Извините меня. Пойду посмотрю, что там у детей случилось.
I guess I could be pretty pissed off about what happened to me, but it's hard to stay mad when there's so much beauty in the world.
Наверно, я должен быть очень расстроен случившимся со мной, но тяжёло таить обиду, когда на свете столько красоты.
That's exactly what happened to me.
Со мной было тоже самое.
- You won't believe what's happened to me.
Ты не поверишь, что со мной случилось!
Let me talk to Captain Janeway, explain what's really happened.
Дайте мне поговорить с капитаном Джейнвей, объяснить, что действительно произошло.
Only it's all new to me every single morning I wake up. I can only remember what's happened the following day.
Каждое утро, проснувшись, я помню только... что случится на следующий день.
It's amazing, what just happened to me.
Это просто невероятно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]