English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / What do you need to know

What do you need to know traducir ruso

356 traducción paralela
- What do you need to know, Commander?
- Что вы хотите узнать, коммандер?
What do you need to know?
Что вы хотите знать?
What do you need to know?
Что вам нужно знать?
I know exactly what you need to do.
Я точно знаю, что тебе нужно делать.
You need only say--do you know what to say?
Тебе нужно лишь сказать. Ты знаешь, что нужно сказать?
I need to know what do you think about me.
Мне необходимо знать, что вы обо мне думаете.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.
I know we need the money, but he told me once, you have to do what you think is right... and stand up for your principles.
Я знаю, мы нуждаемся в деньгах, но он сказал мне однажды : "Ты всегда должен делать то, что считаешь верным, и держаться своих принципов." Пошли.
Ada, I need to know - what will you do?
Ада, Я должен знать - что ты будешь делать?
And do you know what kind of dog you need to be?
А знаешь, каким псом тебе нужно быть?
Check this out, cuz. How do I know if I tell you what you need to know that you're gonna do what the fuck I need to get done.
Послушай, откуда я знаю, что, если я скажу то, что ты хочешь знать, ты сделаешь то, что хочу я?
You know what you need to do?
Знаешь, что тебе надо сделать?
You know what you need to do? You need to go down to the laboratory and mix you up another batch of this blue stuff.
А сейчас сбегом в лабораторию и приготовь еще кувшинчик этой синей смеси.
You know what you need to do.
Ты знаешь, что тебе надо сделать.
But you know what, you really do need to leave.
Baм дeйcтвитeльнo пopa...
But what I do need from you is, for purposes of estate planning, I do need to know where the money is.
Чтобы управлять финансами, надо знать, где находятся деньги.
If you want me to do this, I need to know what this is about!
Если вы хотите, чтобы я это сделал, я должен все знать об этом!
What else do you need to know?
Что еще тебе нужно знать?
You know what you need to do to be accepted in this village?
Знаешь что тебе сделать, чтобы тебя тут приняли? Что?
Oh, you know what we do or do not need to know?
Значит, вы решаете, что нам нужно знать?
You know what you need to do?
Знаешь, что я тебе посоветую?
Do you know what soldiers in a trench do when they need to warm up...
Вот вы знаете, что делает солдат в окопе, когда ему надо согреться?
What more do you need to know?
Что еще тебе надо знать?
You know what we need to do?
Знаешь, что нам нужно сделать?
Kai's inside the planet and can't get out. What else do you need to know?
Кай внутри планеты как в клетке, чего тут раздумывать?
When I tell you to sit and stay put, you know what I need you to do?
Когда я сказал тебе, что ты должен сесть и оставаться на месте, ты ведь знал, что нужно делать?
Don't feed me crap about how you don't need to drink or do drugs to have fun. Because you know what?
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
You know what you need to do?
Поняли, что вы должны делать?
Why do you always need to know what things mean?
Зачем тебе всегда знать, что всё значит?
But in order to do that, I need to know what you found out about my father.
Но взамен я хочу знать, что ты выяснила о моем отце.
All right, um... so, you- - you pledges you guys know what you need to do for me.
Итак... Новички... Вьı знаете, что вьı должньı делать...
You know, maybe I go a little over the top sometimes, but, you know, maybe that's what I need to do to play my best.
Может, я иногда и срываюсь немножко... Но, возможно, мне это помогает в игре.
Survey One, I need to know what happened. What do you see?
Я хочу знать, что произошло.
Do you know what you need to do?
Знаете, что вам нужно сделать?
You know what you really need to do?
Знаешь, что тебе нужно сделать?
Now, here's what you need to know, it's dangerous, it could kill him, you should do it.
Вот то, что вам нужно знать, это опасно, оно может убить его, вы следует это сделать.
If he's dead then good, why do you need to know what happened to him?
Если его смерть была благом, зачем вам знать что с ним случилось?
But what I do know, Percy, is that I need you to be nice. - I'm always nice.
Но я знаю, Перси, что ты должен вести себя хорошо.
Okay, you know what we need to do?
Сейчас нам что нужно?
You know what we need to do is get inside that ntsb warehouse, check out the wreckage.
Нам надо попасть в тот склад, осмотреть обломки.
What else do you need to know?
Что еще ты хочешь знать?
Don't you have somewhere to be? You know what we need to do?
Ты разве здесь работаешь?
We need to know what you're gonna do now?
Мы хотим знать, что вы будете делать.
- No, I need to know what you do.
- Нет, мне надо знать, чем вы занимаетесь. - Занимаюсь?
If you're good worker, He know what you need to do.
Если он хороший работник, он и так знает, что ему делать.
What else do you need to know?
Что еще вам нужно знать?
Yeah, but I know what you need to do now.
Да, но ты знаешь, что тебе надо сделать теперь.
Hey, there mr weener what ya know. Do you need to tinkle tinkle?
Ёй мистер сосиска, ты знаешь что?
Lisa, we need to know what you want to do with the baby.
Лиза, нам нужно знать Что ты собираешься делать с ребенком.
What more do you need to know?
Хотя в этом нет никакого смысла.
Now, I know you do not always understand our need to educate you... but sometimes you must do what others think... best.
Я знаю, ты не всегда понимаешь, зачем надо учиться.. но иногда следует слушаться советов старших.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]