What have you been up to traducir ruso
328 traducción paralela
Yeah, what have you been up to, man?
Да, чем ты занимался, дружище?
- What have you been up to?
- Что ты там теперь натворил?
- So, what have you been up to?
- Что ты делал?
- What have you been up to?
- Что вы натворили?
- What with? What have you been up to?
Просто я подумал, что сегодня жарко, и ты захочешь пить.
What have you been up to?
Куча вопросов.
What have you been up to since you left the army?
Что поделываешь после армии?
- What have you been up to?
Где ты был?
What have you been up to today, Mathilde?
Чем сегодня занималась, Матильда?
What have you been up to?
Что Вы там делали?
What have you been up to?
Чем Вы занимались?
What have you been up to?
А чем вы занимались?
What have you been up to, again?
Что вы тут опять задумали?
- What have you been up to, then?
- Ну, что ты ещё придумал?
What have you been up to tonight?
И я знаю, кто ты...
- What have you been up to?
- Что же вы делали?
Lucette, what have you been up to?
Люзетта, что случилось?
What have you been up to?
Харкорт Фентон Мадд!
Harcourt Fenton Mudd, what have you been up to?
Харкорт Фентон Мадд, что ты задумал?
What have you been up to?
Что у тебя на уме?
What have you been up to?
Чем занималась?
James Herriot... what have you been up to?
Джеймс Хэрриот..., что такое ты задумал?
What have you been up to, Clinton?
- Что ты натворил, Клинтон?
What have you been up to?
Что ты наделал?
What have you been up to? Ah, yes.
Чего вы там натворили?
What have you been up to?
Как поживали?
What have you been up to?
Чем ты тут занимался?
Well, Antoine What have you been up to all these years?
Ну, Антуан, что вы поделывали все эти годы?
And what have you been up to?
Прошло целых 15 лет. - И чем ты занимался?
What have you been up to since we last met?
Ну и чем ты занимался всё это время?
So, what have you been up to?
Ну, и что же ты собираешься делать?
- What have you been up to?
- Чем занимаешься?
- What have you been up to?
- Ну что там?
What mischief have you been up to?
А остальные, где они? - Они пошли смотреть футбол.
- What do you mean? - My dear children, ever since... I posted the reward for news of your father's ship... people have been turning up with notes they claim to have found in bottles.
- Дети мои, с тех пор как я пообещал вознаграждение за любую информацию о вашем отце, люди с записками и бутылками появляются один за другим.
"Exactly what have you been up to?"
Даже если я ничего не натворил, я чувствовал себя виноватым.
What tricks have you been up to?
Что ты задумал?
- What have you been up to?
Что?
What have you been up to?
Что ты задумал?
You must have been pretty fed up... to do what you did.
Ты, наверно, был сыт по горло... раз сделал это.
What have you been up to?
Что ты натворил?
- What have you been up to?
- Так чем ты занималась все эти 2 дня?
Sebastian, what have you and Mr Samgrass been up to?
Себастьян, что у вас там было с мистером Самграссом?
What have you been up to?
Что ты поделываешь?
So, what have you two been up to all day?
И что же вы двое делали весь день?
-'Morning, tiger. - What have you two been up to?
Что вы там двое делали?
We still have to clear it up, what you had been and where.
Это еще надо выяснить, кем ты был и где ты был.
What have you been up to, freak?
" ем вы занимались?
What this has all been leading up to, if you haven't already guessed, Tony, is that I'm going to have to fire you from your job.
Если ты еще не понял, Тони, то я все это говорил к тому, что мне предстоит уволить тебя из нашей конторы.
I've tried to imagine what it must have been like for you all those years, locked up in jail.
Я пытался представить себе, что это, должно быть, как для вас Все эти годы, запертые в тюрьме.
What have you fellas been up to?
Знаю. А вы куда собрались?