English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / What is this thing

What is this thing traducir ruso

807 traducción paralela
- What is this thing?
- Что это?
What is this thing I want to describe?
Что же это за вещь, что я пытаюсь описать?
What is this thing?
Что это такое?
But what is this thing?
Но что это за вещица?
What is this thing "sodornaize me"? What is it?
Что это такое "содомская, садамская любовь", что это?
What is this thing anyway?
Что это за штуковина?
What is this thing?
- А это что за штука?
What is this thing?
Что это за штука?
- What is this thing?
Она просто молодец.
WHAT IS THIS THING?
Что это такое?
Yes. What is this thing for?
А для чего это всё?
Stop! What is this thing over there?
- А вот это здесь что такое?
What is this thing?
Что это?
- What is this thing, Poncho? - I don't know.
Не знаю.
What is this thing you're going to anyway?
А куда ты собираешься?
And this I think it would be extremely good for almost anybody with fixed ideas, with a great certainty about what's what to take this thing and to realize that the world he's constructed is by no means The Only World.
"... € думаю, это будет чрезвычайно полезно, практически любому человеку с усто € вшимис € пон € ти € ми, четко уверенному в том, что есть что. 'от € бы ради того, чтобы осознать, что мир который мы себе сконструировали в голове, не мало общего с ћирозданием.
Gentlemen, the first thing we have to decide is what we're going to do about this Lily Powers.
Итак, первое, что нам следует решить это дело Лили Пауэрз.
Then what is your opinion of this thing as stated by Moses?
Тогда что вы думаете о написанном Моисеем?
Let this, our first message to our people, be proclaimed. And not as if we were doing a great and lordly thing, but only what is right and fitting.
Пусть это будет первым нашим повелением, не великим подвигом, но просто правильным и подобающим поступком.
What is the most difficult thing to get in this world?
Что дается нам труднее всего?
This is a beastly thing to do but you must understand what happened to us here.
Так поступать жестоко, но поймите, что с нами стало.
What is this strange animal thing you have?
Что за странный животный магнетизм исходит от тебя!
What is this heavy thing you loaded?
Что ты нагрузил такое тяжелое?
What do you think this thing is here?
Как думаете, что это за штука?
What is this thing, Mr. Spock?
Что это, мистер Спок?
And what is the projected course of this thing?
Куда оно предположительно направляется?
- This is fine, thank you. What's that, a word-game thing?
Потом, когда Тед поправится, мы запишем его задающим вопросы.
What is this bean-like thing?
Что в теле человека подобно бобу?
What thing is this? when is this going to happen?
Что это за вечернее представление?
You two can see the not to let me nap this is what ghost thing?
Только не надо меня смешить. Всё это чушь какая-то.
Certainly seek a hotel, like to like to enjoy this this but you say of waiter, I have a bad news someone filled the thing in didn't line up windpipe however don't is very what a mess, need to be help?
Да, снимешь номер в отеле с большой кроватью. Именно так. Эй, приятель, плохие новости.
In today's soaps you never know what they put inside... however this is a first class thing.
Она гораздо лучше мыла. Мыло теперь из чего только не варят, а бумага отменного качества. Взгляните.
What is the one thing about this country that bugs you the most?
Что в нашей стране больше всего вас беспокоит?
I thought they gave me this in case of emergencies but from what I'm seeing this thing is serious and honestly,
Я думал, что они дали мне это на случай чрезвычайной ситуации... Ведь это дело серьёзное и, честно говоря...
I was bringing some wedding presents when I lost consciousness at night and I don't know what happened after that, the only thing I've seen is this terrible massacre
Я нёс свадебные подарки... Когда вдруг посреди ночи потерял сознание... И я не знаю, что произошло дальше...
This is what I call a problem. Same thing every night. Don't joke.
Каждую ночь у тебя проблема.
The only thing I've got going for me, is this body, this face, and what I got up here.
У меня для заработка есть только моё тело и вот это личико, И то, что тут, ещё выручает.
Did you ever figure out what this thing is supposed to be?
Как ты думаешь, для чего вообще эта штука?
What on earth is this thing?
Вот это глыба.
What chance is there that a crazy thing... like this might succeed?
Есть хоть какой-нибудь шанс, чтобы это безумие... закончилось удачно?
- What is this microfilm thing?
- Где у него микропленки?
And what's he done since this whole thing started but hang is face out? He ain't got so much as a fingerprint!
Кроме пустых обещаний найти убийцу он не сделал ничего.
This thing, I don't know what the hell it is.
- Черт, что это за штука. Это нефтяная пленка.
What the fuck is that thing? Nothing like this in any science book I ever read.
- Ничего подобного в книгах я не встречал.
First thing I'd like to know is what subject this is.
Прежде всего, я хочу знать, что вы здесь изучаете.
What the hell is this "Akira" thing you keep talking about? Ryu told me about it once.
Риу рассказал мне об этом однажды.
First of all... You are a girl of remarkable intelligence, it can be seen at once but this is a queer thing, hey? What is your own idea?
Прежде всего что Вы сами думаете об этом?
I wonder - - what is the most extraordinary thing about this case, hmm?
Я все время думал, что необычного в этом деле?
Look where this thing is set. - You wanna know what I think?
Знаешь, что я думаю?
I don't need to know! What I need to know is that thing is off this rig!
Но я хочу знать, что этой штуки на платформе нет!
The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life.
Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,.. у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]