Wheelchair traducir ruso
1,271 traducción paralela
He drove that wheelchair into the pool because he couldn't regulate his body temperature.
Он направил кресло-каталку в бассейн, потому что не мог регулировать температуру собственного тела.
I tried to keep him in the wheelchair, but he's tough to stop.
Я пыталась удержать его в коляске, но его трудно остановить.
- To the wheelchair?
- К инвалидному креслу?
No, wait a minute... These treatments, they might stimulate brain activity, but he's still in a wheelchair.
Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу.
Get me a wheelchair.
Прикатите инвалидное кресло.
His sister has the cool wheelchair with the joystick.
У его сестры есть классное инвалидное кресло с джойстиком.
Sure, pity the wheelchair-bound.
Конечно, жаль, прикованный к инвалидной коляске.
You have to eat, even though you're in a wheelchair.
Ты должна есть, даже если ты в инвалидном кресле.
So a neck brace is worse than a wheelchair?
Так значит больная шея хуже, чем инвалидное кресло?
Your problem isn't that you're stuck in a wheelchair, but that you're too pathetic to deal with it!
Твоя проблема не в том, что ты застрял в инвалидном кресле. А в том, что ты слишком жалок, чтобы бороться.
Think I'm afraid to relax in a wheelchair from now on?
Думаешь, я боюсь с сегодняшнего дня отдыхать в инвалидном кресле?
And alan garkel in legal- - I don't think he really needs that wheelchair.
А Алан Гаркл... не думаю, что ему нужно кресло-каталка.
You should use the wheelchair.
тебе нужно инвалидное кресло
OK, Jonas. I took fingerprints of the wheelchair, the guy was sitting in, and I ran them in the system.
Йонас, я снял отпечатки пальцев с каталки, на которой сидел тот парень... и проверил их по базе.
Everybody put your money and jewelry in the wheelchair!
Все кладите деньги и драгоценности в инвалидное кресло!
Well, it's like the last year, when the safety brake failed on Enid's wheelchair, and she started rolling toward our pool, I told myself : "Bob, it's already too late to stop it so you might as well sit back and enjoy it."
Ну, это примерно как в прошлом году. Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
I spray the windows with shaving cream... to keep her out of the yard her wheelchair tears up the grass
Я мажу окна пеной для бритья... чтобы она не портила газон своей инвалидной коляской
They're Chinese army issue pistols. She's not here on a spy mission. She's here to assassinate the guy in the wheelchair.
это китайская армейская разработка она здесь не на задании она охотится за чуваком в инвалидной коляске уверен?
Hey, the wheelchair guy.
чувак в коляске
Look, I was playing tug-of-war with the wheelchair, okay? But charlotte is stronger than she looks.
Я вел ожесточенную борьбу, но Шарлотта сильнее, чем кажется.
The woman is two years away from a wheelchair.
Эта женщина 2 года как встала с коляски.
Of being able to walk or having to use a wheelchair.
И что бы полностью исключить инвалидность.
I got our food back from a crazy nut in a wheelchair, Jansen.
А мне дал еды тот инвалид в коляске. Янсен.
We must build wheelchair ramp and secure all dangerous and sharp corner of the house.
Нужно сделать крыльцо для инвалидной коляски с перилами.
The country's largest and finest Homes for wheelchair users...
И построить огромный и лучший дом для инвалидов на колясках.
And the wheelchair association have said yes?
А инвалидная ассоциация дала "добро"?
Where we want to get house of Grannesvågen Mann, - replaced with Wheelchair Palace.
Где мы получаем права на дом Грамонов, - и на его снос.
" Well, at least I know why that wheelchair in the closet is covered in stickers from all our teams.
Хорошо, по крайней мере, я знаю, почему то инвалидное кресло в шкафу в этикетках всех наших команд.
You're the wheelchair girl.
Ты - девушка из инвалидного кресла.
Your legs... Lying about secret weapon contracts is one thing... Pretending to be in a wheelchair is just desp...
твои ноги... загибать про контракты о секретном оружии - это одно... а притворяться, что ты калека - это уже отвра... дарю тебе последний шанс стать моей королевой!
A CRIPPLE IN A WHEELCHAIR!
КАЛЕКА В ИНВАЛИДНОМ КРЕСЛЕ?
Let's try the wheelchair.
Попробуем инвалидную коляску.
You're good for a wheelchair!
Теперь вы годитесь для этого кресла.
Good for a wheelchair.
Я гожусь для этого кресла.
I'll get the wheelchair.
Я принесу кресло-каталку.
You're not going anywhere without your wheelchair.
Ты никуда не поедешь без кресла-каталки.
She was strapped to a wheelchair.
Это Элизабет Купер из Лас-Вегаса.
FDR had that put in so that guests couldn't see his wheelchair.
Ее велел поставить Рузвельт, чтоб не было видно инвалидного кресла.
And I'll buy you a wheelchair, and then you can go wherever you like.
Я куплю тебе коляску, кати куда пожелаешь.
I'm on a wheelchair you fucking idiot.
Я в инвалидном кресле, идиот!
Well, you know, she's in a wheelchair.
Знаете, она пользуется креслом-каталкой.
- Yeah, and they stole her wheelchair.
- Да, и кресло-каталку.
We push her wheelchair.
Мы катаем ее кресло.
From her wheelchair, Bianca reached out and touched us all in ways we could have never imagined.
Сидя в кресле-каталке, Бьянка дотянулась и прикоснулась к каждому из нас так, как мы не могли и представить.
Wait, where's your... Do you have a wheelchair?
Погодите, где ваша...
Here's Paul with the wheelchair. All right.
А вот и Пол с коляской.
- So, someone stole you... - My wheelchair.
- Итак, кто-то украл вашу...
Someone stole his wheelchair.
Кто-то украл его кресло-каталку
Can I have a wheelchair too?
Можно мне тоже кресло?
I need a wheelchair!
Мне нужно кресло!
You didn't say he was gonna be in a fucking wheelchair.
Эй, проваливайте