When you are traducir ruso
8,808 traducción paralela
Look, I-I have no idea what he was like before I met him, but I can tell you now that he is the best version of himself when you are around.
Слушай, я не имею понятия, каким он был до нашей встречи, но я могу сказать, что он лучшая версия себя, когда ты рядом.
Want to tell me why you're sending Kensi and Deeks to the crime scene when you are the explosives expert?
Тогда может объяснишь, почему послал Кензи с Диксом на место преступления, когда это ты спец по взрывчатке?
Your milk will not flow when you are at war with your body.
Молоко не пойдёт, если ваше тело — ваш враг.
♪ I hope you know, when you are down ♪
Ты, когда злишься и страдаешь,
You know, you and Mom are always asking me to join stuff, and then when I actually do, you get all weird about it?
Вы же с мамой всегда настаивали, чтобы я стал командным игроком, а когда я наконец-то решился, вы вдруг посчитали это странным?
Back to the boobs for a second, when you say 14, are we talking by my birthday party?
Но обратно К теме о сиськах Ктогда ты сказала 14, Ты имела в виду мою вечеринку на день рождения?
You're operating on the bomber when innocent people are hurt!
Вы оперируете подрывника, когда другим людям нужна помощь!
But then when I was with Rafael... - What are you doing? - A confessional.
Я кажется только что нашла группу на 2 недели выступлений в Марбелле.
But for people who are paid to think outside the box, you people are pretty inside the box when it comes to the box we call the mighty closet.
Но для людей, которым платят за нестандартные идеи, вы, ребята, мыслите довольно стандартно, особенно когда дело доходит до стандарта под названием огромный шкаф.
Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking.
Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать.
"Why are you Snapchatting me in the bathroom when we're in the same bar?"
"Почему ты мне пишешь из туалета, когда мы в одном баре?"
Are you willing to keep "a low profile" when you see injustice, income inequality, attacks on gay rights?
ј ты согласишьс € вести себ € потише, если творитс € несправедливость, если ты видишь имущественное расслоение или нарушение прав геев?
Why bother when I could just tell you who they are?
К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Are you kidding me? She's not going to risk life imprisonment when she's a couple of months away from becoming a consenting adult?
Она бы не стала рисковать пожизненным, когда до совершеннолетия осталось всего ничего.
♪ You make me happy when skies are gray ♪
♪ Ты делаешь меня счастливым, когда небо затянуто тучами ♪
When are you gonna let it go?
Когда уже ты успокоишься?
And when you say, "Fuck them all to death," what are you actually suggesting be done?
И когда вы говорите "ебать их всех, пока не сдохнут" - что конкретно вы предлагаете сделать?
When are you hiring?
Когда вы примите решение?
And when it does, are you or any other medical professional charged with manslaughter?
И когда это происходит, вас или другого медицинского работника обвиняют в убийстве?
You're operating on the bomber when innocent people are hurt!
Вы оперируете подрывника, а пострадали невинные люди.
When it's there and the song gives you the feeling that no parts are too long and that there aren't any strange transitions, then I think it's a good song.
Если оно есть и в песне не чувствуется больших длиннот или странных переходов, то тогда я считаю, что песня удалась.
I know you guys are upset, and I shouldn't have broken that window when the door was open, or tried on your dad's hats...
Понимаю, вы расстроены. И не стоило разбивать окно, когда открыта дверь. или примерять батины шляпы,
The only people they really consider family... are those who are related by blood. As you can see, when a current higher than the rated voltage goes through the filament heats up and will burn. That will cause a problem.
Его семья только те... кто связан с ним одной кровью. нить накаливается и происходит взрыв.
After one of the practices, while the freshmen are in the showers, varsity comes in and takes their towels and their clothes, so when they come out, you know...
После тренировки, пока новички в душе, команда прячет их полотенца и одежду, и когда они выходят, знаете...
Why are you telling me this when I could send you to jail for it?
Почему ты рассказываешь мне то, за что я могу отправить тебя в тюрьму?
When are you coming back?
Когда ты вернешься?
When are you gonna finally accept that?
Когда вы уже поймете это?
Since when are you interested in helping her?
С каких это пор ты ей помогаешь?
How am I supposed to believe you when you won't even tell me who you are?
Как я могу вам верить, когда вы даже не говорите, кто вы?
When are you finally gonna talk to him?
Когда ты уже наконец поговоришь с ним?
And since when are you the expert on all things suicide?
С каких пор ты эксперт по самоубийствам?
When are you going to tell us who is regaling us this evening?
Когда вы собираетесь сказать нам, кто будет развлекать нас в этот вечер?
It means sometimes people think things, and there are times when you should keep those things to yourself.
Это значит, что иногда люди думают, а иногда должны держать это мнение при себе.
When are you going to grow up, Danny?
Когда ты уже повзрослеешь, Дэнни?
When are you leaving?
Когда уезжаешь?
When are you coming back?
Когда вернешься?
Uh, Maestro, there's one more thing, and I don't want to be a nag, but the lawyers are wondering when you're gonna sign those papers.
Э, Маэстро, и ещё кое-что. И не хочу вас доставать, но юристы спрашивают, когда вы подпишете документы.
When are you gonna get out there again, huh?
Когда собираешься снова начать?
All right, well, when are you guys gonna chill, skate and hang out next?
Так, хорошо, а когда вы, ребята, собираетесь расслабляться, кататься и тусоваться?
How you made chief of cardio at an age when most of us are still starting out in our specialities.
Как вы стали главой кардио в возрасте, когда большинство из нас думает о специализации?
So I think that when you... what are you doing?
И я подумал, когда ты... ты что делаешь?
I assume your eyes are open when you're sitting on your butt all day doing nothing.
Вы же здесь не с закрытыми глазами сидите и ничего не делаете.
Will you still protect Honoria when we are begging in the street?
Ты по-прежнему будешь защищать Гонорию, когда мы попадем на улицу?
If you can't support me when I'm lying, why are we married?
Если ты не можешь поддержать меня, когда я вру, почему мы женаты?
Are you this worried about male firefighters emotional condition when they return from medical leave?
Вы так же беспокоитесь об эмоциональном состоянии мужчин-пожарных, когда они выходят с больничного?
When are you gonna start respecting me?
А когда начнёшь уважать меня?
But, uh, whether or not you're, uh, breathing When we dump you - - Well, that entirely depends on how polite you are.
Но, будешь ли ты дышать, когда мы тебя выбросим... полностью зависит от степени твоей вежливости.
When we find agent keen, Are you positive we'll be able to protect her? Aram, what did you find out?
Когда мы найдем агента Кин, ты уверен, что мы сможем ее защитить?
So, when are you gonna go talk to her?
Так когда ты собираешься поговорить с ней?
So when are you gonna go talk to her?
Так когда ты собираешься поговорить с ней?
Are you aware that turkeys do a dance when they are reunited with a person they recognize?
А ты знаешь, что индейки танцуют, когда встречают тех, кто им знаком?
when you 160
when you're gone 25
when you're ready 256
when you die 79
when you're right 37
when you were born 38
when you're done 105
when you said 77
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're gone 25
when you're ready 256
when you die 79
when you're right 37
when you were born 38
when you're done 105
when you said 77
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you come back 48
when you're alone 31
when you get there 53
when you're married 16
when you're 91
when you wake up in the morning 17
when you get home 49
when you love someone 38
when you were little 52
when you grow up 46
when you're alone 31
when you get there 53
when you're married 16
when you're 91
when you wake up in the morning 17
when you get home 49
when you love someone 38
when you were little 52
when you grow up 46