English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / Whose fault was it

Whose fault was it traducir ruso

44 traducción paralela
- Whose fault was it?
- Тогда кто, по-вашему? Я?
- Whose fault was it?
- А чья же тогда? - Ничья.
Whose fault was it?
Тогда чья?
Whose fault was it? Her fault.
- Кто в этом виноват?
Whose fault was it?
Да ну! А кто тогда виноват?
And whose fault was it?
А кто виноват?
Whose fault was it?
- Кто виноват?
Whose fault was it that you had to go through this pain?
Чья вина в том, что тебе пришлось пройти через такую боль?
So, whose fault was it, then?
Ну и кто во всём этом виноват?
Whose fault was it?
А чья была вина?
Then whose fault was it?
Тогда кто виноват?
So whose fault was it?
И кто же в этом виноват?
Whose fault was it that I didn't see him?
Я не встретилась с ним из-за тебя.
Whose fault was it, Paul?
А чья же, Пол?
So, whose fault was it?
Так по чьей вине это случилось?
So whose fault was it?
Тогда чья это была вина?
And whose fault was it the old Maj got fired?
А из-за кого уволили старого Мая? Из-за меня или из-за тебя?
Whose fault was it, Liam?
Чья была вина, Лиам? !
Whose fault was it?
Кто виноват? Никто.
Whose fault was it, Curly?
А кто же тогда виноват?
And whose fault was it, mine?
А чья? Моя?
Whose fault was it?
Кто был в этом виноват?
Then whose fault was it?
Тогда чья это вина?
Whose fault was it, girls?
Чья в том была вина, девочки?
You darn well know whose fault it was.
Ты чертовски хорошо знаешь, чья здесь вина.
We don't know yet whose fault it was.
Мы ещё не знаем, кто в этом виноват.
Whose fault is it that I was robbed?
А кто виноват, что меня обокрали?
I don't know whose fault it was.
Не знаю, по чьей вине.
I don't know whose fault it was.
И я не знаю, кто был виноват.
AND IT DOESN'T MATTER WHOSE FAULT IT WAS.
И ты меня. И неважно, кто был виноват.
When he asks whose fault it was... that he lost twenty million Euros...
Когда он спросит меня о том, почему он потерял 20 миллионов евро, я смогу назвать твоё имя.
Things might be different if she knew whose fault it was.
- Всё было бы по-другому, если бы она знала, чья это вина.
Whose fault it was.
Чья это была вина.
So if I were you, I'd stop worrying about whose fault the appy was and start firing out what I was gonna do to make up for it. Yes, sir.
И на твоем месте, я не стал волноваться о вине, а разобрался бы, как исправить ситуацию.
Jeffrey, there is no question bad things were ne to you, and there is also no question whose fault it was.
- Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Then whose fucking fault was it, Scott?
- Да ну? А кто, блядь, виноват, Скотт?
Okay, I don't care whose fault it was.
Хорошо, мне все равно чья это вина.
Here before you was a man leaning over the body of his murdered friend, sobbing that he killed him, it was his fault, yet somehow you deduced that this was not a confession, but regret for an earlier argument that led to the victim's flight towards an aggressor whose existence to this day remains pure hypothesis, and who for some reason took it into his head to murder a complete stranger!
склонившийся над телом взбрело в голову убить полного незнакомца!
No way to tell whose fault it was...
Невозможно было понять, кто в этом виноват...
We had a little fight but I'm sure you know whose fault it was.
Мы повздорили, но вы же понимаете, кто виноват.
There's no need to identify whoever it is whose fault this was.
Нет необходимость выяснять, кто это был, и чья это вина.
It doesn't matter whose fault it was.
Неважно, кто виноват.
Never mind. Look, let's not get bogged down with whose fault it was.
Послушайте, не будем терять время, выясняя, кто виноват.
Whose fault was it?
Чья в том была вина?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]