With your father traducir ruso
1,960 traducción paralela
Are you together with your father now?
Бертели, ты сейчас со своим отцом?
I too served with your father before.
Я тоже раньше служил вместе с ним.
But you went off with your father, and he was never one...
Но ты ушла с твоим отцом, а оу него её никогда не было...
I had it with your father.
Оно было у меня, с твоим отцом.
I'm afraid the strain of things with your father has gotten to me.
Боюсь, натянутые отношения с твоим отцом повлияли на меня.
With your father gone, I feel like a bit of a ghost in this house.
С уходом твоего отца я чуствую себя призраком в этом доме.
Frank, with everything going on with your father, maybe you'd like to delegate these decisions right now.
Фрэнк, из-за ситуации с вашим отцом, может вам стоит передать ваши полномочия на время.
With your father in prison, how are you doing?
У тебя отец в тюрьме, как ты себя чувствуешь?
How was dinner with your father last night?
Как вчера прошел ужин с отцом?
You close with your father?
Вы близки с вашим отцом?
Tell her something is off with your father.
Скажи, что с вашим отцом что-то случилось.
Go be with your father.
Иди побудь с отцом.
The only reason that Nolan invested with your father is because Tyler's blackmailing him.
Единственная причина, по которой Нолан сделал инвестиции, это то, что Тайлер шантажирует его.
She went to go live with your father.
Она ушла, чтобы жить с твоим отцом.
It's your duty to agree with your father.
Твой долг соглашаться со своим отцом.
Your master should know. The people associated with your father's incident... They have either been sent to frontier duty, or executed.
Твой господин уж точно должен знать. сосланы на границу или уволены со службы.
How are you coping with your father's death?
Как вы восприняли смерть отца? Поделитесь переживаниями.
Yesterday I was with your father.
Еще вчера я была с твоим папой.
How is it going with your father?
Как ваш отец?
I was speaking with your father and we...
Я говорила с твоим папой, и мы...
And then I'll sit down with your father and Carol alone and calmly sort through this in a mature manner.
Потом мы с твоим отцом и Кэрол сядем и по-взрослому, спокойно разберемся с этим.
I'll be along. I just want to have a word with your father.
Хочу с вашим отцом поговорить.
You resent my father because you've got problems with your own.
Ты злишься на моего отца, потому что у тебя есть проблемы с твоим собственным.
You live with your girlfriend's father?
Вы живете с отцом своей девушки..?
No, your father has this crazy idea that you would want to play softball with a bunch of gassy, beer-swilling slobs.
У твоего отца возникла безумная мысль, что ты станешь играть в софтбол с кучкой пукающих, обливающихся пивом разгильдяев. Пффф.
Seeing your father with his child bride... ( Gasping )
Видеть твоего отца с его невестой...
You know your father and I love it when you stay with us at the house.
Ты же знаешь, что мы с папой любим, когда ты живешь у нас в доме.
Because we take a bath together, naked, without touching, then I promise to be a father of your child without having contributed with a bit of... seed.
- О, потому что мы принимали вместе ванну, при этом даже не касаясь друг друга. Я решил быть отцом ребёнка, хотя он мне и не родной по крови.
I know of your work in the community- - the woman's refuge you run with Father Rose from St. Agnes down the street.
Я знаю о вашей деятельности в обществе, об убежище для женщин, которое вы организовали вместе с отцом Роузом из церкви Святой Агнес на этой улице.
For the sake of kingdom, i hope my death satisfies your need for revenge, allowing you to rule my father's subjects as they deserve- - with compassion and a gentle hand.
Ради блага королевства, надеюсь, что моя смерть удовлетворит твою жажду мести, и это позволит тебе управлять подданными моего отца, как они того заслуживают. С сочувствием и без жестокости.
I've gone over your father's meds with a cardiologist.
Я просмотрела медикаменты вашего отца с кардиологом.
If your father saw you sharing this meal with me, what would he think?
Что бы подумал твой отец, если бы увидел нас?
Do not dishonour my father's name with your lies!
Не пятнай имя моего отца своей ложью!
I'm going to kill you with your own father's blade.
Я прикончу тебя мечом который выковал твой отец.
- And one day your father came in with a six-five Chrysler.
- Однажды подъехал твой отец, на шестьдесят пятом Крайслере.
Your father expects to spend time with you, Pat.
Твой отец хочет проводить с тобой время, Пэт.
Your father has something to discuss with you.
Твой отец должен кое-что с тобой обсудить.
Must be quite emotional for you to be face-to-face with the woman who molested your father, isn't it?
Должно быть, очень волнительно находиться лицом к лицу с женщиной, растлившей твоего отца? Не так ли?
You're angry with me, just like your father but I'm also Zohara's father.
Ты злишься на меня. Совсем как твой отец но я тоже был отцом Зохары. Я потерял свою дочь.
I can't believe I'm about to say this, but what did you say to your father after he bonked the boy with leaves in the head?
Просто не верится, что говорю об этом, но что вы сказали своему отцу после того как он засветил по голове мальчику с листьями?
Your father has ended. Once you mother confronted him with us.
Твой отец всё это прекратил, сразу же после того, как твоя мать узнала о нас.
Now Silver is your father, you will answer for it before the law. No. Captain, I want to be with you now.
Потому что, мистер Сильвер, мой сын сейчас вместе со Сквайром находятся в экспедиции, которая сулит им всем очень хорошее вознаграждение.
You know, you were sitting there with a disapproving face, very sour through the whole thing. Maybe you made your father nervous.
Знаешь, ты сидел там с осуждающим лицом, очень кислый в течении всего прослушивания.
I resent your tone with my father.
Меня возмущает тон, которым ты говоришь с моим отцом.
There's someone here who'd like to speak with you about your father.
Кевин, тут пришли, что б поговорить с тобой... о твоём отце.
With my cat and a father who is not a diplomat... Do your exams like the rest.
А с рожей, как у меня, не сына дипломата, надо сдавать экзамены, как всем.
I met your father when he was still with Elizabeth.
Я встретила твоего отца, когда он был с Элизабет.
And if it wasn't bad enough that you slept with my husband all those years ago and left your daughter in the dark about her father's identity, then you send an imposter into my home to get money.
Мало того, что ты переспала с моим мужем много лет назад. Ты скрыла от дочери правду об её отце, а потом прислала самозванку ко мне домой, чтобы заполучить деньги.
If I left you with one of my bannermen, your father would know within a fortnight and my bannerman would receive a raven with a message :
Если я уйду от тебя с одним из моих знаменосцев твой отец узнает об этом, не пройдет и двух недель, и тогда мой знаменосец получит птицу с письмом :
Just because Louis is the father of your baby does not mean you should be with him.
Только то, что Луи - отец твоего ребенка еще не означает, что ты должна быть с ним.
Lucrezia, we ask that you give this child your breast so its father may be buried with the church's blessing.
Лукреция, мы просим тебя накормить этого младенца, чтобы его отца можно было похоронить с благословения церкви.
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your life 24
with your hands 23
your father called 16
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your life 24
with your hands 23
your father called 16
your father would be proud 16
your father 992
your father is dead 32
your father's dead 26
your father and i 34
your father's right 30
your father's 22
your father died 20
your father's here 23
your father was a good man 17
your father 992
your father is dead 32
your father's dead 26
your father and i 34
your father's right 30
your father's 22
your father died 20
your father's here 23
your father was a good man 17
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28