Yesterday morning traducir ruso
544 traducción paralela
Yesterday morning, about seven.
Вчера утром, около семи.
We've been here since yesterday morning, living on baled hay and razor blades.
Мы здесь со вчерашнего утра живём на сене и бритвенных лезвиях.
Like the pickled herring... All gone since yesterday morning.
Бежал сюда со всех ног... со вчерашнего утра...
She's not been here since yesterday morning.
Ее нет со вчерашнего утра.
- Well, yesterday morning... some kids swimming in the East River found a body.
- Сегодня утром... дети, которые купались в Ист-Ривер, обнаружили труп.
I thought I heard David on the phone to Phillip yesterday morning.
Кажется, я слышал, что Девид разговаривал с Филиппом вчера утром.
Orpheus sent me the texts yesterday morning.
Орфей прислал мне эти тексты вчера утром.
- He went to see her yesterday morning. - Who is Marla Rakubian?
Вчера утром он встречался с ней.
He found out where she lived yesterday morning.
Он спрашивал о ней несколько месяцев, разыскивал её и вчера утром узнал, где она живёт.
Oh, not that you were a client of his, as you say, you hardly knew him but may I ask what were you going to see him about yesterday morning?
Правда, вы, отец, не были его клиентом, вы были едва знакомы, но... по какому поводу вы собирались с ним встретиться?
She never left the apartment, until yesterday morning.
Из квартиры она впервые вышла вчера утром.
That it was not Mrs Thorwald that left with him yesterday morning.
Вчера утром с ним была не миссис Торвальд.
- Yesterday morning.
- Вчера утром.
A signal arrived yesterday morning from the Pacific authorizing your temporary transfer of duty to Force 316.
Сигнал пришел вчера утром с Тихого океана разрешая ваш временный перевод в "Силу 316".
Yesterday morning at 3 : 00, I told you to start back here immediately!
Вчера утром, я сказал тебе прибыть немедленно!
General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning failed because of an inadequate effort on the part of the First Battalion.
Генерал Миро считает, что наступление провалилось... из-за недостатка усилий со стороны первого батальона.
All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning.
Все мы видели вчерашнее жалкое наступление.
The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... and certainly no disgrace to the fighting men of this nation.
Вчерашнее наступление ничем запятнает честь Франции. И не станет позором для наших солдат.
Yesterday morning.
Вчера утром.
Of course I need a shave because I've not shaved since yesterday morning and I'm a man who needs two shaves a day.
Конечно, мне нужно побриться, я не брился со вчерашнего утра а я такой мужчина, которому надо бриться два раза в день.
Yesterday morning, in Palermo... I received some information and, if it turns out to be true, it will change everything.
Вчера утром в Палермо мне сообщили информацию, которая, если окажется правдой,
I've been up since yesterday morning.
Я дома. И я не спал уже двое суток.
She was released yesterday morning.
Вчера утром Матильду выпустили.
Sam died yesterday morning.
Сэм умер вчера утром.
I'm not feeling well. I've had heartburn since yesterday morning.
У меня со вчерашнего утра как камень в желудке лежит...
They released me yesterday morning
Меня освободили вчера утром.
Let us go back to yesterday morning, shall we?
Это совершенно точно, уверяю Вас.
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
Coats were a bit starey yesterday morning, and they didn't take the grub in the evening, but it was only this morning that they took really bad.
Вчера утром. Шерсть немного дыбом стояла, и они не притронулись к еде вечером, Но только сегодня утром им стало по-настоящему плохо.
He borrowed the car yesterday morning and I haven't seen him since.
Он взял машину вчера утром. И с тех пор я его не видел.
Brian Flanagan, whose self-propelled, meteoric rise to wealth and fame... would have made even J.D. Rockefeller envious... died early yesterday morning at the age of 99... while bedding his 18-year-old seventh wife, Heidi... who is recovering from exhaustion at the local hospital... and will be unable to attend the funeral.
Брайан Флениген, чей стремительньiй взлет к славе и богатству, мог бьi вьiзвать зависть даже у Рокфеллера. У мер. Вчера, в возрасте 99 лет, во время сексуальньiх упражнений со своей седьмой, восемнадцатилетней женой,
They all walked yesterday morning.
Возможно, вчера утром их всех выпустили.
Yesterday morning... Mr. Hawkins, in the dogwatch, down come Dr. Livesey with a flag of truce.
Вчера утром Мистер Хокинс, на вахте, пришел доктор Ливси с белым флагом
Colonel Piroth, responsible for the artillery, yesterday morning, took his own life - suicide.
Полковник Пиротт, отвечающий за артиллерию, вчера утром покончил жизнь самоубийством.
Yesterday morning I put your picture up in my garage to inspire me while I gapped my spark plugs. "
Я повесил фото в гараже пока чинил машину.
Yesterday morning, I see your naked body Are you left from here?
Вчера утром ты вошла в лифт полураздетой от него?
WINSTON CHURCHILL ON RADIO : Yesterday morning, at 2 : 41 a.m., at General Eisenhower's headquarters,
Вчера утром, в 2 : 41 утра... в ставке генерала Эйзенхауэра...
Yesterday morning was a strange morning.
Вчера утром было странное утро.
You, my dear yesterday morning on the beach. Method - sweetness
Ты, дорогой инженер...
Since yesterday, doctor. This morning I found out that he... I mean, she had had babies.
Утром я узнала, что у него- - То есть у нее - детки.
I waited for you since yesterday's morning.
С утра я тебя дожидался вчера,
With respect, you could have typed it yesterday and brought it in with you, there's absolutely no proof that you typed it this morning.
Скажите, мадемуазель Бурже, в котором часу Вы видели свою хозяйку живой?
When I left home yesterday - this morning - it was of course it wasn't like that.
Когда я собирался дома вчера утром - все это выглядело иначе.
Good morning, Margareth. When did you come back? Yesterday.
- Барышня Маргарет, когда вернулись?
Yesterday he said that he'd drop by the credit bank in the morning.
Вчера он сказал, что с утра должен зайти в кредитный банк.
I will relinquish everything that binds me to life... if only Thou dost restore everything as it was before... as it was this morning and yesterday,
Я оставлю всё, что связывает меня с жизнью. Только сделай так, чтобы всё было как прежде, как сегодня утром, как вчера.
Yesterday... this morning, or even at noon today... we could have. But now it's too late.
Вчера, этим утром, в полдень всё было ещё возможно, но сейчас уже поздно.
That's exactly what I thought yesterday, but, this morning, she sent for her box.
Вчера я так и подумала, но сегодня утром она прислала за своим сундуком.
The Louvre is yesterday's news, or should I say this morning's.
Лувр? Лувр - это уже вчерашний день. Точнее это было утром.
No... I was in your pub yesterday, you picked me up in the morning... I'm Shimi, we've been together ever since.
Не... Я вчера был у тебя в пабе. Утром ты подобрала меня и...
You were with him yesterday, in the house the whole morning?
- Да. Вы были с ним вчера дома все утро?
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
yesterday 1815
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
yesterday 1815
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39