English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You're an artist

You're an artist traducir ruso

180 traducción paralela
You're an extraordinary artist, Miss March.
Вы замечательный художник, мисс Марч!
You're an artist.
Ты художник.
Since you're not a Yankee or an artist, I can't see how.
Так как Вы не гринго и не художник.
You're an artist, aren't you plagued by lies and compromises, by your life?
Как же вы, великая на сцене, в жизни выносите эту ложь и компромиссы?
- You're an artist?
- Вы художник?
You're an artist.
- Художник?
- Because you're an artist.
- Да, ведь вы художник.
You're not an artist.
- Вы не артист.
You're an artist, a sensitive person.
Ты художник, чувствительная личность.
Still, you're an artist.
Но вы всё ещё художник.
You're an artist.
Как у актрисы.
Of course, you're an artist.
Артисткой работаешь!
You're an artist, Ryder. What do you think of it aesthetically?
Вот вы художник, Райдер, что вы думаете о ней с точки зрения эстетической?
You're an artist.
Вы настоящий художник
You're an artist, I remember.
Розыгрыш. Вы же артистка.
You're an artist.
Вы художница.
You're behaving like a cheap whore from the rue Saint-Denis, and not like an artist.
Ты ведешь себя как дешевая шлюха из Сен-Дени, а не как художник.
I thought you'd been misunderstood because you're an artist. Aren't we supposed to care?
Я думал, тебя не понимали, потому что тьı хотел бьıть художником.
The problem is you're an artist
Проблема в том, что ты художник.
You're quite an artist.
Вы - хороший художник.
You're an artist.
Ага... ты художник.
- You're not an artist.
- Но ты же не художник
That's not the only thing you know how to do. You're an artist.
Это не единственное, что ты умеешь, ты настоящая артистка.
If you're not gonna use it to develop yourself as an artist, then get rid of it.
И если ты не хочешь их использовать, чтоб развивать себя как артиста просто выбрось их.
Jane, you're an artist.
Джейн, ты у нас художница.
Ramon, you're an artist.
- Рамон, Ты же художник!
You think you're an artist? You're the worst kind.
И ты называешь себя артистом?
You're done. Particularly if you're an artist.
А я?
You're an aspiring graphic artist and you hope one day to work for...?
Ты амбициозный иллюстратор, и однажды надеешься работать на...?
- So, you're an artist, too?
Вы тоже художник?
YOU'RE AN ARTIST. AND YOU GOT A GIFT.
Ты художник, у тебя дар.
- So, you're an artist.
- Так ты художник.
- You're an artist... you keep peoples'spirits up.
Ты человек искусства, Владик. Ты поднимаешь людям настроение.
So, you're an artist?
Так вы художник?
I mean, he's a great cartoonist, but you're an artist.
У него отлично получаются комиксы, а ты настоящий художник.
You're either an artist or you're not.
Или ты художник, или нет.
Claire tells me you're quite an artist.
Клэр сказала мне, что ты настоящая художница.
You're an artist. Can't you see the advantages of having a saint for a mother?
Ты же художник Неужели ты не можешь представить преимущества наличия святой матери?
You're an artist, claire.
Клэр, ты настоящая художница!
Just follow the simple instructions and in minutes, you're on your way to being an artist. "
Следуйте указаниям, и вы в считанные минуты освоите его стиль.
ETHAN TELLS ME YOU'RE AN ARTIST.
Итан сказал мне, что ты художник.
You're an artist.
Ты - творец.
If you're an artist, nothing stops you.
Если ты художник, ничто не остановит тебя.
You're a businessman. She's an artist.
Ты - бизнесмен, она - художник.
- You're an artist, then.
- Что ты художник, я думаю.
Don't be crude, you're an artist.
Подождите минутку.
I'm gonna take you to the office where we're gonna see an amazing painting that I have on load from the Getty, and then we're gonna have lunch with an incredible artist.
Сейчас мы поедем ко мне в офис, где увидим потрясающую картину... которую я перехватила у Гетти. А потом пообедаем вместе с удивительным мастером.
You're an artist, Sid.
Ты настоящий художник, Сид.
Anna tells me you're an artist.
Анна говорит мне, что вы художник.
You're an artist, Doug's an artist.
Ты творец, и Даг-творец.
You're not an artist, but a moneygrubber.
Ты не художник, а грабитель какой-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]