English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You've had it

You've had it traducir ruso

1,314 traducción paralela
You know, I've had it up to here with this hotel.
Вы знаете, у меня ваш отель в печёнках сидит.
You know, sometimes I've had deja vu, and it...
У меня тоже бывают дежа-вю...
It's just, you know, we've had so many of them over the years.
Просто у нас их было очень много за все эти годы.
You don't care about money because you've always had it.
Деньги не волнуют вас, потому что они есть.
Or you've already had the honour of feeling it.
Имели честь почувствовать.
I could've had a life if it wasn't for you.
Он извиняется! Да у меня бы была другая жизнь, если бы не ты.
You've had a need, you haven't hurt anyone by it.
У тебя была нужда, ты никого не ранил этим.
We've had enough. You know why they call it fatigues?
Знаете, почему они это называют "утомление"?
No, not like "why is it over", more like... what did it consist of, that thing we had, what kind of materials... - Hey, Avi, you've really changed, haven't you?
Не в том смысле, почему все закончилось, как все это было сложно, из чего все это складывалось.
Two, we fall in love with you before we can have that thing, and then fall back out once we've had it, whereas women, conversely, fall in love afterwards.
Вторая, мы влюбляемся в вас, прежде чем это получить, и сразу остываем, как только получили, а женщины напротив влюбляются уже после.
Come on. How long has it been since you've had sex?
Ќу же. — колько времени прошло с тех пор, когда ты занималась сексом?
It's obvious you've never had to remove a cheese stain.
Ясно, что тебе не приходилось выводить пятна от сыра.
- I've had it with you clowns.
) - Достали вы меня, клоуны.
When you've had as much experience as I have, you will find it funny.
Когда ты станешь таким же опытным, как и я, ты поймешь, что это смешно.
You've had two public warnings, but it hasn't penetrated, has it?
У вас уже два предупреждения, но до вас не доходит, так?
( All laugh ) I've had it with you, faceless mother...
Ну всё, закончили, ты, безликий сукин...
And if it had gone off, you could've killed him.
Начнись что, ты мог бы убить его.
I didn't think anything of it when you tripped, but you've never had mishaps like other kids.
Я не думала об этом во время происшествия на поле, но у тебя никогда не случалось неудач, как у других детей.
But if it weren't for me, you could've had such a better life.
Но если бы не я, твоя жизнь была бы лучше.
Any trouble this family has ever had, you've been at the root of it.
Все неприятности в этой семье начинаются с тебя.
If Galileo had muttered "It still moves" after they made him recant his work they would've killed him on the spot. And I don't know why I let you do this.
Если Галилей пробормотал "И всё таки она вертится" после того, как они заставили его отречься от работы всей его жизни, они должны были убить его на месте и я не знаю, почему я позволяю тебе делать это со мной!
I've had this feelin for a long time and it's like I'm standing outside myself watching me do things I don't wanna do, you know?
У меня давным давно появилось такое ощущение... как будто я нахожусь вне самого себя... и наблюдаю, как я делаю то, что не хочу делать, понимаете?
I can't help it if you parade around... fulfilling every working-girl fantasy I've ever had.
Я же не винoват, чтo ты тут дефилиpуешь в такoм виде, чтo я вoзбуждаюсь.
I've had it with all of you!
Я больше не могу!
I've got to say, it looks like you've had a really rough trip.
Судя по виду, поездка была трудной. Хватит!
Seems like you've had it all checked out by a psychiatrist.
Такое ощущение, что ты проиграла всю ситуацию у психотерапевта.
I've had it with you. I've tried to be nice, but now you're outta here!
Я хотел по-хорошему, но теперь - проваливай!
I've had worse. Well, when I saw you leave the Ju Ju Club with that lovely Zinaida... That wasn't her name, I didn't catch it.
Профессор, когда арестовывают известного иностранца, мне сразу об этом сообщают.
You see, what I've gathered so far, it seems that Evelyn had become upset with her son Jeremiah's business situation.
Судя по тому, что нам удалось собрать... Эвелин очень огорчала ситуация с бизнесом ее сына Джеремайи.
I've had it with you!
Я сыт по горло!
I know. You didn't just discover lucidity. But to me you've always had it.
- Вы так говорите, словно только сейчас у вас на все открылись глаза, но я всегда знала, что в вас была эта четкость взгляда.
You, fucking asshole! I've had it with you! You and all your bullshit :
Ты еще со всеми своими глупостями : с вибраторами, с кассетами, с животными?
It's for the most wonderful night we've ever had and you can't put a price on that.
Но за самый удивительный вечер в нашей жизнии - да. И это бесценно.
If you had met me first, it would've been so much better.
Если бы ты встретила сначала меня, Все было бы гораздо лучше
It would've been one thing had you had a neanderthal reaction and swung back. But your response was considered.
То есть одно дело – дать волю животным инстинктам и дать сдачи, но твой ответ был продуманным.
I know how long it's been since you've had any.
Знаю, ты давно его не ел.
You've had it all nipped and tucked and flattened till there's nothing left.
Тебя подтянули, подрезали, растянули и почти ничего не оставили.
Now you've had it, and soon you'll make up and then this will all be just your lost weekend.
Теперь вы поругались, и скоро вы помиритесь, и ты обо всём это будет в прошлом.
And you've had it a long time.
И уже давно.
Look, it's the one chance you've had all day to help someone in need.
Послушай, это единственный шанс для тебя помочь кому-нибудь сегодня.
- It might be the best idea you've ever had, but...
- [Ди ] Но ты знаешь что...? - [ Дэннис] Ну... Возможно, это и есть ТВОЯ лучшая идея, но это её не спасает...
I know I've said it before But you and Shane had made me a better man
Знаю, я это уже говорил, но вы с Шейн сделали меня лучше.
You know... ever since I won the lottery, it's like... we've had nothing but bad luck.
Знаешь... с тех пор, как я выиграл в лотерею... у нас были одни неудачи.
You've done this before, Kate, and if I remember it right, you made out with him, and he never even had what you said you could get.
Ты ведь и раньше это делала, Кейт, и если я правильно помню, ты целовалась с ним, а у него даже не было того, что тебе было нужно.
I've had it with lying bastards like you!
Меня достали лживые ублюдки типа тебя!
Oh, B.You've had a couple of setbacks, but there must still be a way to get into a great college, and if anyone can do it, it's you.
Ох, Би. у тебя было всего несколько неудач, Но должен же быть какой то путь попасть в хороший колледж, И если кто-нибудь сможет сделать это, то это ты.
I went to Rio once and the guy just had whole... you know the big, you know, with the green husk still on, he got a machete and went wallop, wallop, tipped some rum in it and a straw, it was one of the loveliest things I've drunk in my life.
Я однажды был в Рио, и у одного парня был кокос, ну, знаете, большой такой, еще не очищенный, у него было мачете и он их пробивал, добавлял немного рома и соломинку, и это было едва ли не самое замечательное, что я когда-либо пил.
And you've had an aversion to marriage ever since? Well, I happen to think it's a damn good story.
И с тех пор у тебя появилось отвращение к браку.
'After you've had eight of your own, you know it's bollocks.
Когда у тебя таких восемь штук - знаешь, что все это херня.
It isn't that. lt's just... I like you, and I've had a great time, but... it's Craig.
Не в этом дело. Просто... Ты мне нравишься, мы чудесно провели время, но...
I know it's hard, but I imagine that if you didn't tell people, you must've had a lifetime of reasons for not doing it.
Я знаю, что это тяжело. Но я думаю, если ты не говорил людям, ты, должно быть, имел причины для этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]