You care about him traducir ruso
239 traducción paralela
Don't try to tell me you care about him all that much.
Не пытайся меня уверить, что так уж о нём беспокоишься.
Why don't you care about him?
Он вам что, совершенно безразличен?
Why do you care about him?
С чего это такая забота?
You care about him, I know.
Тебе же не все равно. Я знаю, что это так.
SO IF YOU CARE ABOUT HIM... AND I BELIEVE YOU... I BELIEVE YOU DO...
Так что, если он тебе дорог, а я верю... я верю, что это так... ты сделаешь то, о чём я прошу, и вернёшь мне моего сына.
You care about him more than any owner I've known.
Ты заботишься о нем как никакой другой хозяин.
If you care about him at all, you can't tell him.
Если вам не все равно, вы не должны рассказывать.
why do you care about him so much?
- Чего это он так волнует тебя?
You haven't- - your friend jack- - you care about him?
Ты не... Твой друг, Джек.. Ты все еще переживаешь за него?
You care about him.
Ты беспокоишься о нем.
Jason is never going to care about you the way you care about him.
Джейсону все равно, что ты там о нем думаешь.
Why do you care so much about him?
- Как ты? - Почему он тебя так беспокоит?
It's you I care about, not him.
Не он, меня беспокоишь ты.
Well you know... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him.
Это старая история : окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него.
You don't care about him.
Тебе плевать!
You're asking me to use a guy I care about. - No. We're not asking you to use him...
Вы просите меня использовать человека, к которому у меня были чувства.
What do you care what a fat old pile of shit like him says about your dad?
Да почему тебя так волнует, что этот мешок с дерьмом говорит о твоём отце?
All you care about is nailing him.
Он только вам и нужен.
that's the guy who ran the scam... he knew there wasn't much he could do about it. You gotta know that a guy who helps you steal... even if you take care of him real well... he's gonna steal a little extra for himself.
Он знал, что как хорошо он не следил за этим... насколько хорошо он не заботился о людях... они все равно будут красть.
She hopes to keep him in town and persuade you that he does not care about you.
Она надеется удержать его в городе и убедить тебя, что он от тебе не думает.
And yet, despite all that you care enough about him to risk your life for him.
И, тем не менее, вы продолжаете беспокоиться о нем в достаточной мере, чтобы рисковать ради него собственной жизнью.
and what if you live with him but he doesn't care about you?
А если он рядом, но совсем тебя не замечает?
I don't care about him or you.
Мне плевать на него.
It sounds like you really care about him.
Похоже, вы и вправду за него переживаете.
How could you tell the one person in the world... that I love, that I care about so much... how could you tell him to stay away from me?
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
Thus i told him : "Leave to me the clitoris, you take care about the fucking."
Поначалу он старался вести себя как чувственный заботливый мужчина.
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
You've already made up your mind about him, so what do you care?
Но ты уже утвердилась во мнении об этом парне, так что какое тебе дело?
Don't know why you care so much about him.
Не знаю, почему ты так беспокоишься о нем.
AS MUCH AS YOU AND BEN CARE ABOUT HIM, NOTHING CAN REPLACE A MOTHER'S LOVE.
И как бы вам с Беном он ни был дорог, ничто не может заменить материнскую любовь.
Well, if you really care about your friend's soul, then perhaps show him the way of Jesus.
Если ты действительно заботишься о душе друга, покажи ему путь Иисуса.
But I want you to know how much Ben and I care about him.
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько он дорог мне и Бену.
Well, if you really care about your friend's soul, then perhaps show him the way of Jesus.
Что ж, если ты и вправду переживаешь о душе друга, то, пожалуй, попробуй указать ему путь Иисуса.
You don't have to like Alex or care about him.
Ты не обязан любить Алекса, или переживать за него.
I'm sure you still care about him.
Я уверен, он вам всё ещё не безразличен.
And you don't care about him.
И он тебе безразличен.
You don't care about him,
- Ну, хватит. - Что?
Oh, God! Amanda if you really care about john. you won't let me do this to him you're a smart woman, you know what's right for him
О боже!
You're lucky it's me and not someone who doesn't care about you, because I'll never put out for him.
Скажи спасибо, что он со мной заигрывает, а не с кем-то. Я ему никогда не дам... Хватит трещать, Рози, заткнись уже.
Sawyer... you really care about him, huh?
Сойер.. Ты вправду беспокоишься о нем, а?
What about him? I don't care about him at all anymore... I know you still feel the same way about him.
он больше меня не волнует... что ты все еще без ума от него.
You must care about him
Ты должна заботиться о нем
Whom do you care about, him or us?
Скажи, ты о ком беспокоишься, о нас или о нём?
I asked Nancy No-chin to be the godfather because I know deep down you really care about him.
Я попросила Ненси Без-Подбородка быть крестным, потому что я знаю насколько сильно ты заботишься о нем.
TOO BAD YOU DON'T CARE ABOUT HIM THE SAME WAY.
очень плохо, что ты так о нем не заботишься.
I care about that animal as much as you do... but he doesn't belong here... and you can't help him.
Меня волнует это животное так же, как и вас... но ему здесь не место. И вы не можете ему помочь.
You don't care about him.
Вам на него наплевать.
- Don't you think I care about him too?
Думаешь, мне все равно? Не знаю.
I watched him fucking bleed to death just like you did, so don't give me this shit about how I don't care.
Я, также как и ты, видел, как он умирал, истекая кровью нахуй, так что хватит нести херь про то, что мне наплевать.
And that's something you may care to do something about while you still have time, instead of using your money to cover up for him.
И вам нужно что-то предпринять, пока есть время, вместо того, чтобы отмазывать его с помощью денег.
I'm sure if I just tell him how much I care about you,
Я уверена, если я скажу ему как много ты для меня значишь.
you care 74
about him 49
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
about him 49
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85