You listening traducir ruso
5,072 traducción paralela
Were you listening to me, Trav?
Ты меня слушал, Трэв?
You listening up there?
Ты там слушаешь?
Are you listening?
Ты слушаешь?
Are you listening?
Вы меня слышите?
Are you listening to me?
Ты меня слышишь? !
You listening to me?
Ты меня слышишь?
Are you listening to me?
Ты меня слышишь?
Are you listening to me? Yes, I'm listening.
- Ты хоть слушаешь меня?
And, I'm sorry, are you listening to Chet Baker?
Прости, ты слушаешь Чета Бекера?
Weren't you listening?
Ты же сама слышала!
For those of you listening at home, how great is this?
Для тех, кто слушает нас дома, ну разве ж не круто?
What are you listening to?
Что слушаешь?
Are you listening to me?
Ты слушаешь меня?
I don't think you were listening.
Не думаю, что ты меня слышал.
I saw them talking about the flowers and Hector was listening with the kind of intensity that... That can only mean "I want to have sex with you."
Как они говорили о цветах, и Гектор слушал с таким вниманием, которое трактуется однозначно : "Я хочу заняться с тобой сексом."
I tried calling you, but you weren't listening.
Я звала тебя, но ты не слышала.
And know that beneath these silken tresses I have a good ear for listening should you need one.
Берегите себя. И знайте, что под этими шелковистыми волосами есть уши, готовые выслушать. если понадобится.
You're not listening to me.
- Ты меня не слушаешь.
'Yes, it Garble FM. You are listening to the'80s Hour.'
"Вы слушаете Гарбл ФМ, это музыка 80-х."
Okay, I wasn't listening to anything you just said.
Ладно, я не слушала, что ты тут сейчас говорил.
I'm done listening to you.
Мне надоело тебя слушать.
Andrew, if you're listening..
Эндрю, если ты слушаешь
- You're not listening.
- Вы меня не слышите.
Gina, you know better. Stop listening
Джина, ты же сама знаешь.
I spent weeks strategically arranging the perfect mix CD for you and you stopped listening after two songs.
Я потратил недели, стратегически располагая для тебя диски, а ты едва могла послушать две песни.
Then why the fuck are we all listening to you?
Тогда какого хуя мы все тебя слушаемся?
I've had it, I'm not listening to you anymore.
Я больше тебе не подчиняюсь.
You're just more of a yoga-quoting, Enya-listening, meditating type.
Ну, цитируешь йогу, слушаешь Энию, медитируешь.
But you're not listening to what Mr. Crabb and Mr. Grove are saying.
Но ты не выслушал мистера Крэбба и мистера Гроува.
One is listening to you, the other to something else.
Одно направлено на тебя, а вторым он к чему-то прислушивается.
You were listening to us?
Ты подслушивал нас?
I'm not listening to you.
Я не слушаю тебя.
So, for those of you just tuning in, we are listening to a really fun fight between my costar...
Что ж, для тех из вас, кто только что подключился, мы сейчас слушаем очень забавную ссору между моей со-звездой... - Нет, нет, нет.
Next thing you know, I'll be hitching my pants up to my armpits and complaining about the awful music the kids are listening to.
Не успеешь оглянуться, как я начну натягивать штаны до самых подмышек и брюзжать насчёт ужасной музыки, которую слушает молодёжь.
Why should I spend my time listening to you?
Зачем мне тратить на вас свое время?
Hey, are you even listening to me?
вы меня слышите?
Oh, never mind. You're not listening anyway.
Разница всего в две цифры..
Um, I hope you're listening to your gut, you know, when it's telling you to maybe get to know somebody better rather than pursuing them relentlessly.
Я надеюсь, ты доверяешь своему чутью, ну, когда оно подсказывает тебе узнать кого-то получше, прежде, чем пуститься во все тяжкие.
If you were listening to my bullshit, I said it would not be easy.
Если вы слушали мой бред, я сказал, что это будет тяжело.
And we both know that you're going to say yes, because I was listening.
И мы оба знаем, что вы скажете да, потому что я слушал.
Daniella, I don't think you both were listening to me.
Даниелла, кажется, вы оба меня не слушали.
Well, you know how much I love you and what it would mean to me to look out past the lights and know you were there, you were listening.
Ты знаешь, как сильно я тебя люблю. И как для меня будет важно знать, что ты сидишь в зале, и слушаешь.
You're no listening.
Ты не слушаешь.
Maybe you would benefit more from listening than grandstanding.
Может быть, вы извлекли бы больше пользы, если бы слушали, а не привлекали к себе внимание.
Maybe you would benefit more from listening than grandstanding.
Может, вы извлекли бы больше пользы, если бы слушали, а не привлекали к себе внимание.
You're not even listening to me.
Ты даже не слушаешь меня.
Viktor, if you're listening to this, please know I'm advocating on your behalf.
Виктор, если вы это слушаете, то знайте, что я защищаю ваши интересы.
What'd you just say? Of course you weren't listening.
- Естественно ты меня не слушал.
You're not even listening to the damn slide, Avery! Yes, I'm listening to it.
Но ты даже не послушал чертов слайд, Эйвери!
Lieutenant, I can't help but notice that you're actually listening to me, which I find both heartening and disturbing.
Не могу не заметить, что вы в самом деле слушаете. Это одновременно и радует, и беспокоит.
You were listening?
Ты слышала?
you listening to me 46
listening 122
listening to you 24
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
listening 122
listening to you 24
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186
you left me alone 16
you look pretty 105
you look fine 152
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186
you left me alone 16
you look pretty 105
you look fine 152