You really want to know traducir ruso
1,225 traducción paralela
What, you really want to know?
Что, вы действительно хотите знать?
The 7.02 to London, if you really want to know.
В 7.02 до Лондона.
Do you really want to know the answers to the questions you're asking?
Ты на самом деле хочешь получить ответы на все те вопросы, которые ты задаешь?
And now I ask you, do you really want to know the answers : : : To the questions you're asking : : :
И поэтому я спрашиваю тебя, Ты на самом деле хочешь... получить ответы на все эти вопросы...
Do you really want to know how much time I've spent in my life : : : Worrying about how I was gonna make a living : : : Worried about making ends meet?
Ты знаешь сколько времени своей жизни я провела... беспокоясь о том, чтобы просто обеспечить свое существование... беспокоясь о том, чтобы сводить концы с концами?
All right, then... if you really want to know.
Хорош... если Вы действительно хотите знать.
Do you really want to know?
Вы действительно хотите знать?
If I did, would you really want to know?
Если так, ты на самом деле хотела бы знать?
You really want to know?
Правда хочешь знать?
Do you really want to know? Oh, God.
Тебе правда интересно?
- Do you really want to know?
Ты и правда хочешь это знать?
I will tell you if you really want to know.
Я скажу, если ты правда хочешь знать.
- You really want to know?
- Ты, действительно, хочешь это знать?
That's what you really want to know.
Вот, что ты хочешь знать на самом деле.
- Do you really want to know? Stokke's secretary risked her job to tell me.
Куда он поехал после того как он отвез Нанну в квартиру?
Do you really want to know?
Хотите, правда ведь?
You really want to know why?
Ты правда хочешь знать, зачем?
You really want to know?
Yeah.
You don't really want to know.
На самом деле, ты не хочешь его знать.
You don't really want to know.
Не думайте об этом.
i want you to know who i really am.
- Я хочу, чтобы ты знала, кто я на самом деле
I want you to know, before you see her, that she's really a great kid.
Прежде чем вы её увидите, я хочу сказать, что она чудесный ребёнок.
Listen to the tape, that's my advice, if you want to know what she's really like.
Советую тебе послушать пленку. Если хочешь знать, ей она очень нравится.
- You know, and I really want to.
- Правда, я этого хочу.
You really want to know?
Ты действительно хочешь знать?
I said you really don't want to know.
Я сказала, что вам лучше не знать.
You boys really want to know about this colt?
Вы действительно хотите знать об этом кольте?
- No. No, it's just, you know, bad sex isn't really something that wives want announced to the dirty ex-mistress.
Нет, просто, знаешь, плохой секс - это не то, чем жены хотят делиться с бывшими любовницами.
Okay, you know how like, when you want people to leave but they won't leave, it's really frustrating?
Знаете, когда вы хотите чтобы кто-то ушел, а он не уходит, это немного напрягает, да?
Do you really want to know?
- А какие там люди?
But, you know, if you really want to have an honest relationship with Lana,
Но, знаешь, если ты вправду хочешь выстроить доверительные отношения с Ланой...
I know you're really enjoying yourself, Richard, but I just want you to know, it doesn't bother me at all.
Я знаю, что ты ну очень собой доволен, Ричард но хочу чтобы ты знал - меня это нисколько не беспокоит.
You know, I preferred Dudley Moore in Arthur, but if you really want to test me you want to ask me if I remember your credit card numbers.
Фильм "На золотом пруду". Но я бы предпочла Дадли Мура в "Артуре", но если ты хочешь меня испытать, спроси лучше номера ваших кредиток.
I really don't know how to play it. Do you want me to act sincere?
Наверное, я должен быть более естественным?
I just want to know if you really meant what you said
Мне просто интересно, ты серьезно это имел в виду?
Then I really want to know if you'll still be my friend after you hear my secret
Тогда я хочу знать, сможешь ли ты со мной дружить, когда узнаешь мой секрет
I want to say yes, but you really don't know what you're getting yourself into.
Я хочу сказать да, но ты на самом деле не знаешь, во что ввязываешься.
I want to know what you really are.
Хочу знать, кто же ты такой.
You want to know what really twisted my guts?
Хотите знать, кто действительно тянул из меня жилы?
- he is a repeater - what your big hero here, he was an intern last year that's why he got to know some of the stuff £ ¬ he's already been through it but if you want learn from someone really really learnt
- Он второгодник | - Что? Ваш местный большой герой, он был | интерном в прошлом году
Do you want to know where I really come from?
Хотите узнать, откуда я на самом деле?
I've laundered them so you can't really tell what I'm talking about because I don't want the Iraqis to know what I'm talking about.
Я им сказал, что они не могут повторять то, что я сказал на деле, потому что я не хочу, чтобы иракцы знали, что я говорю.
- What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever.
- Знаете, чего я очень хочу? Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем угодно.
You want to know what i did - what i really did?
Хочешь знать, что я сделала... Что я на самом деле сделала?
Or you just don't want people to know what's really going on.
Или не хотите, чтобы кто-то узнал, что происходит на самом деле?
Honey, you really don't want to know.
Милый, ты не захочешь это знать
But I really don't want you reading this unless... you know, something happens. Can you swear to me you won't open it?
Но я очень прошу тебя не читать этого, пока... ну, знаешь... что-нибудь не произойдет.
And you know why? Because you don't want to hurt someone you... really care about, especially around the holidays.
Потому что ты не хочешь причинять боль кому-либо, о ком ты очень заботишься, особенно перед праздниками.
You want to know what it really is?
Хотите узнать о них?
But before this, I really didn't want you to know.
Почему?
It may not mean anything to you, but I want you to know that I really do love you.
Он не может означать ничего вам, но я хочу, чтобы вы знали что я действительно люблю тебя.