You were right about that traducir ruso
156 traducción paralela
Well looks like you were right about that swivel-neck Farr.
Похоже ты был прав насчет этого вертлявого Фарра.
You were right about that north face.
Вы были правы в отношении северного склона.
You were right about that fellow.
Ты была права насчет того парня.
You were right about that condensed milk -
А ты был прав насчет сгущеного молока...
By the way, you were right about that chess move. I was dead in two.
Кстати, ты был прав насчёт шахмат, меня победили в два хода.
You were right about that other thing, too
Чтобы тебе больше никогда не пришлось прятаться в шкафу. Надо всё говорить друг другу, до конца.
I mean, you... - you were right about that game.
Ты была права насчёт этой игры.
I feel bad, you know, that, uh- - I think you were right about that.
Ты права насчёт этого.
You were right about that.
Понимаешь.
You were right about that computer scam.
Ты была права насчёт этого компютерного мошенничества.
Although you were right about that prune smoothie.
Похоже, ты была права насчёт того сливового повидла.
I've been thinking maybe you were right about that.
Я думал над этим. Возможно, ты был прав.
I've been thinking, maybe you were right about that.
Я думал над этим. Возможно, ты был прав.
I've been thinking maybe you were right about that.
Я думал об этом. Возможно, ты был прав.
You were right about that. This can work. The changes will be easy.
Ты была права, насчет второго любовного треугольника. это сработает.
You were right about that nut from Lingberg.
Ты оказался прав насчёт того психа из Лингберга.
You were right about that.
Здесь ты был прав :
You were right about that one tenant.
Вы были правы насчет той квартирантки.
You were right about that.
Здесь ты права.
- I don't know. - You were right about that woman!
- Откуда эта женщина?
But you were right about that boy.
Но ты был прав насчет этого юнца.
I was wrong and you were right about that blind date.
я был не прав, а ты была права насчЄт того свидани € вслепую.
You were right about that door being exciting.
За той дверью не простой выxодной. Bечный.
I hope you were right about that place.
Надеюсь, ты был прав насчет того места.
Your instincts were right. You went about it the wrong way, but... but the passion you showed, that is essential to what we do here.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
You were absolutely right when you warned me that I was getting too liberal with her about boys.
Вы были абсолютно правы, когда предупреждали меня что я слишком либеральна с ней в отношении мальчиков.
Oh. I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
- You were right about Tezcatcatl not wanting to kill me- - that I am not a hero.
- Ты был прав насчет Тезкаткатла, который не хочет меня убивать потому что я не герой.
You were right about that.
Я понимаю, вам сейчас тяжело.
All right, look, just, um, try to remember how you felt when you were in love and think about that when you're playing the scene.
Постарайся вспомнить, что ты чувствовал, когда был влюблён и думай об этом во время исполнения сцены.
Right, then, if I see the dogs that resemble the dogs you were talking about, I'll notify you!
Если я увижу собак, похожих на тех, что мы говорили, дам тебе знать!
I wanted to say that you were right about everything.
Я просто хотела сказать, что ты во всем был прав.
Well... we thought about it and we decided that you were right.
Мы подумали об этом, и решили, что... вы правы.
You were right... about the all Julie thing. I should have spoken to you about that beforehand.
Я хочу немного предупредить вас, что вас сегодня ждет.
chloe, you're the one who said that my relationship with lana would never go anywhere as long as i have to lie about who i am, and you were right.
Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права.
It's just... the last time we disagreed so passionately about anything, was over your joining the Catholic church and I think we both agree on that matter... you were right.
Просто... последний раз мы спорили с тобой так страстно, как никогда раньше, когда ты собирался перейти в католическую церковь, и, я думаю, теперь мы оба понимаем, что ты был прав.
That you were right about lila.
Что ты была права насчёт Лайлы
I just wanted to come here and say thanks, and to let you know that you were absolutely right about everything.
Я только хотел прийти сюда и сказать спасибо, и дать тебе знать, что ты была абсолютно права насчет всего.
It just wasn't me that you were right about.
только, насчет меня ты прав не был.
Because apparently I just killed two people, and you were about to let me walk right out that door!
Ведь ясно же, что я только что убил двух человек а ты собиралась разрешить мне выйти через вот ту дверь!
You were right on the money about that.
Ты была права насчет денег.
How about that, you were right.
Смотри-ка, а ты был прав.
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
You were definitely right about having sex before that lecture and not after.
Ты определенно была права о занятии сексом, до этой лекции, но не после.
All right, Mrs. Mac, make sure that you talk... about how the waitress looks exactly like you when you were young, right?
Так, миссис Мак, обязательно скажите что официантка выглядит точно также, как вы в молодости.
What if I were to tell you right now that I found out something about your daddy - - something that you could use to put him away for the rest of his life?
Если бы я сейчас сказал тебе, что узнал о твоем отце нечто, нечто, что позволит упрятать его до конца жизни... что бы ты сказал на это?
You were right about one thing... that neighbor Elliot being all broken up about Rita.
Ты был прав насчет одного... этот сосед Эллиот абсолютно разбит из-за Риты.
So then when you said that you were trying to do the right thing, did you approach your superiors about the problem?
А когда Вы сказали, что пытались поступить правильно, Вы имели ввиду, что сообщили начальству о проблеме?
That's terrible. No, you were right about him, so it's actually good.
это ужасно нет, ты была права насчет него, так что всё нормально
That you were right about my dad.
Ты был прав насчет моего отца.
Well, I was just thinking that maybe you were right and I was wrong... about Adrian.
Я просто подумала, что, может быть, ты был прав, а я была неправа... насчет Эдриан.