English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You weren't kidding

You weren't kidding traducir ruso

106 traducción paralela
You were kidding about that job, weren't you?
Вы шутили насчёт работы, да?
- You guys weren't kidding.
- Так это был не розыгрыш?
God, so, like, you weren't kidding.
Так значит, это все правда.
You weren't kidding, Lloyd.
Возможно.
you weren't kidding. A group of Klingons ambushed me outside of Engineering.
Мы такие близкие друзья, я знал, что вы не будете против.
One night. You weren't kidding.
Всего на одну ночь.
You weren't kidding!
Да ты не шутил.
Oh, fuck. You weren't kidding, Perry.
Ого, ты не обманул нас, Перри.
- You weren't kidding.
- Привет.
- Jesus, you weren't kidding.
- Нэнси, боже мой, ты не шутила!
You weren't kidding.
А ты действительно не шутил.
You weren't kidding!
Вы были правы.
Boy, you really weren't kidding about flying out, were you?
Вы и впрямь не шутили о том, что прилетите, а?
You weren't kidding.
Ты действительно не шутил.
I guess you weren't kidding about that Garza thing.
Похоже, ты не шутил по поводу Гарзы.
You weren't kidding!
Ты, наверное, шутишь!
You weren't kidding.
Ты не шутил.
You weren't kidding about the clutter.
Ты не шутила насчёт беспорядка.
You weren't fuckin'kidding.
- А я думал, ты прикалываешься.
Hey, you weren't kidding there, boy-o.
Ты не шутил, паренек.
You weren't kidding.
Так это правда.
When you said "off the charts," you weren't just kidding around.
Когда вы говорили "невероятный", вы, наверное, просто шутили.
You weren't kidding.
А ты не шутил.
Oh, you weren't kidding, were you?
- О, ты ведь не шутила? Не так ли?
Well,... you weren't kidding.
Что ж, а ты не шутил.
Well, you weren't kidding.
А ты не шутил.
Wow, you guys weren't kidding about this thing.
Ух ты, а вы, парни, не шутили насчет этой штуки.
- [Gasps] You weren't kidding.
- Ух-ты, а ты не шутила.
Wow. You weren't kidding about these narrow shoulders.
- Я думала ты шутишь, насчет плеч.
You weren't kidding when you said it'd be a challenge.
Ты не шутил, когда сказал, что это сложная задача.
Well, you weren't kidding when you said you were tidy.
А ты не шутила, когда сказала, что чистюля.
- Mm-hmm. - Wow. You weren't kidding.
Другой хирург вскрыл твердую мозговую оболочку, что помешало опухоли распространиться на мозг и вниз на позвоночник.
Whoa, you weren't kidding about the fucked up part.
Воу, ты не шутил по поводу хуевой части.
Man, you weren't kidding... when you said your mom was a note-taker.
Да, ты не шутила, сказав, что твоя мама любила все записывать.
You weren't kidding when you said "beer."
Ты не шутила, когда говорила о пиве.
You weren't kidding, Gregory.
Ты не шутил, Грегори.
You really weren't kidding about being out of it.
А ты не шутил, говоря, что немного не в себе.
You weren't kidding about her.
Ты не шутила насчёт неё.
Boy, you weren't kidding.
Парень, а ты не шутил.
Oh, wow, you weren't kidding.
Ух ты, да вы не шутили.
You weren't kidding about being hungry.
Ты не шутил, что голоден.
You weren't kidding about the mortgage.
Ты не врала про ипотеку.
No, you definitely weren't kidding.
Ну нет, ты определенно не шутил.
Oh my God, now you weren't kidding about the guitars.
Господи, ты не шутил насчет гитар.
You weren't kidding about this Moo Shu pork.
Ты не шутил по поводу этой свинины Му Шу.
Yeah, well, you weren't kidding, were you?
Ты не шутила, не так ли?
Man, Ems, when you said you were gonna use Lee as your pawn, you weren't kidding.
Боже, Эмс, когда ты сказала, что используешь Ли как свою пешку, ты не шутила.
When you said you were gonna use Lee as your pawn, you weren't kidding.
Когда ты сказала, что собираешься использовать Ли как свою пешку, ты не шутила.
Wow, you weren't kidding about work, huh?
Так ты не шутила по поводу работы?
You weren't kidding about the weed wacker.
А ты не шутил насчет газонокосилки.
Ooh, when you said you were busy, you weren't kidding.
Когда вы сказали, что заняты, то не шутили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]