You will do as i say traducir ruso
108 traducción paralela
Now, now, now, there'll be no arguments. You will do as I say.
Нет, нет, нет, сейчас не время для споров.
Nevertheless, you will do as I say.
Однако, вы сделаете, так как я говорю.
You will do as I say.
Ты будешь делать то, что я скажу.
You will do as I say.
Ты должен делать как я скажу.
- You will do as I say!
- Вы сделаете, как я сказал!
You will do as I say.
Сделаете как я сказал.
You will do as I say!
Ты должна делать, как я говорю!
When you are Abbot, you may make the decisions, but until then you will do as I say.
Когда ты станешь аббатом, ты будешь принимать решения, но до этого, ты будешь делать то, что сказал я
Football is not a democracy and you will do as I say because I know what's best for you.
Футбол – не демократия и ты будешь делать, как я сказал, потому что я знаю, что для тебя лучше!
You might be special, but you still live under my roof and you will do as I say.
Может ты и особенный, но ты все ещё живешь под моей крышей и будешь делать, что я сказал.
If your daughter's life is as important to you as it is to me, you will do as I say.
Если жизнь вашей дочери имеет для вас такое же значение, как и для меня, вы сделаете то, что я вам скажу.
As long as you live under my roof, you will do as I say.
До тех пор пока ты живешь под моей крышей, ты будешь делать так, как скажу я.
You will do as I say, Solomon.
Ты сделаешь так, как я говорю, Соломон.
You are my property and you will do as I say or you can go fold tacos with your better-looking sister.
Ты - моя собственность, и ты будешь делать то, что я говорю. Или ты пойдешь продавать тако вместе со своей, более симпатичной, сестрой.
You are my son, and while you are under my roof you will do as I say.
Ты - мой сын, и пока ты под моей крышей, будешь делать так, как я говорю. Ты понял?
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
Will you please do as I say?
Можно мне сказать?
I will do as you say.
я сделаю так, как ты говоришь.
Will you please do as I say?
Пожалуйста, сделай, что я тебе говорю.
Some day I will do as you say, father.
Когда-нибудь я сделаю так, как вы скажите, падре.
I don't understand... but I will do as you say.
Не понимаю.. Но исполню всё в точности.
Will you listen to me. Will you do as I say?
Ты выслушаешь меня и сделаешь, как я тебе скажу.
I will give you a nice shot.. But you'd better do as I say.
я дам тебе дозу... и тебе лучше сделать то, что я хочу.
If you do as I say, you will live.
Если Вы сделаете, как я говорю, вы будете жить.
So from now on, you will do as I say.
Мистер Монтегю?
You will just do as I say.
Будешь просто меня слушаться.
You don't do as I say... then you and Jack will both be looking for work somewhere else.
Если не сделаешь, как я говорю, вам с Джеком придется подыскивать другую работу.
- No more will I do as you say. - You defy me?
Ты мне не повинуешься?
- Now, if you do as I say, the girl will be returned exactly as she was taken.
- Если вы сделаете как я скажу, девочка вернется домой целой и невредимой.
Will you do as I say?
Вы сделаете, как я скажу?
I've been studying you. I will kill everyone, including your family if you don't do exactly as I say.
Я узнал о вас всё.
I will do as you say.
как вы скажете.
"I will do as you say," huh?
да?
Do Not Read Me, because I will bore the shit out of you not just visually, but also in content because the content will likely say the same as it says to me visually.
не только визуально, но и по содержанию потому что содержание говорит то же самое, что и его визуальный стиль.
You'll do as I say, and I will do as I please with your damn mistress.
Ты выполнишь мой приказ, а я обойдусь с твоей госпожой, как хочу.
And--and if I do, I will go down to the sofa and stay as long as you say.
И, если я буду, я пойду вниз на диван и буду там так долго, как ты скажешь
If you want things work with this guy, will listen and do everything as I say.
Если хочешь, чтобы у вас всё сложилось, слушай меня! И делай, что я скажу!
Now you will do as the grown-ups say or I will get myself a birch switch and stripe your leg!
Будешь слушать старших. Щас возьму ветку и отхлещу по ногам.
But if you don't do as I say, it will be irreversible.
Если ты не будешь поступать, так как я тебе скажу, всё станет необратимым.
Do as I say and only some of you will get hurt.
Делайте то, что я скажу, и тогда лишь некоторые из вас пострадают.
If you don't do as I say, all I have to do is bite down, and the Mother Confessor will die.
Если ты не станешь делать то, что я скажу, мне останется лишь раскусить камушек, и Мать-Исповедница умрет.
If you don't do as I say, the Mother Confessor will die.
Если ты не будешь делать того, что я скажу, Мать Исповедница умрет.
I will let you join me on this one case as long as you promise to do what I say when I say it and not to do any investigating on your own.
Можешь расследовать со мной только это дело, если пообещаешь делать, что я скажу, когда я скажу, и не проводить самостоятельное расследование.
Do as I say and you will be well
Делай, как я говорю, и вам будет хорошо
I will do exactly as you say.
- Я сделаю все так как ты сказал.
Everything will be all right if you do exactly as I say.
Будете следовать моим указаниям, и всё будет нормально.
And unless you do exactly as I say I will be the last person you will ever see.
И если вы не будете исполнять мои приказы, я буду последним человеком, которого вы видите.
It's always an honor to be asked back and I do it gladly because I feel... if even one thing I say or demonstrate today helps you in any way as you embark on your careers, then everyone will have benefited.
Для меня также большая честь быть приглашенным сюда и я очень рад, поскольку считаю... если хотя бы часть того, что я расскажу и покажу вам сегодня поможет вам в продвижении по карьерной лестнице, мы все от этого только выиграем.
By the way, my dear, I can't say as I do believe that Dorcas Lane will never marry, so I'd be grateful if you'd leave me out of such charges next time.
Кстати, моя дорогая, я не убеждена, что Доркас Лэйн никогда не выйдет замуж, так что будь добра, в следующий раз не приписывай мне такое.
If I say yes, will you do as you're told?
Если я скажу "да", ты будешь делать всё, как я говорю?
You will do exactly as I say when I say it.
Ты сделаешь именно то, что я говорю, когда я говорю это.