A knight traducir turco
1,350 traducción paralela
As for me, I'll be a knight.
Bana gelince, ben de at olacağım.
We need a knight, not a jester.
Bir sovalyeye ihtiyacimiz var, bi dalkavuga degil.
- A knight must be properly attired.
- Bie sovalyenin kiyafeti eksiksiz olmali.
You're as much a knight as any man I know, should you so choose.
Tanidigim en iyi sovalyelerden daha iyisin, Eger bunu secersen.
Imagine being a rook, a knight, or a pawn.
Bir kale, at, ya da piyon olmayı hayal et.
For I have the pride the privilege, nay, the pleasure of introducing to you a knight sired by knights.
Gururum olduğu için ayrıcalıkla, yo, memnuniyetle size sunarım şövalyelerin şövalyesi.
A knight who can trace his lineage back beyond Charlemagne.
neslini geriye izleyen şövalye Charlemagne'e doğru.
Someday I'll be a knight.
Birgün şövalye olacağım.
A knight?
bir şövalye?
He was as tall as a knight.
Şövalyeler kadar uzun.
A knight.
Bir şövalye.
I am a knight, and I will put myself to the hazard!
Ben bir şövalyeyim, tehlikeden kaçmam!
I am a knight.
Ben bir şövalyeyim.
You're still a knight for hire, yeah?
Hala kiralanan bir şövalye misin?
And from that moment on, I knew someday I wanted to be a knight like him.
O andan itibaren, bir gün onun gibi bir şövalye olmak istediğimin farkına varmıştım. Ah canım!
They made him a knight of the realm.
Ve onu bu bölgenin şövalyesi ilan etmişler.
I thought I wanted a knight and it flew into my hand.
Atı istediğimi düşündüm ve o da elime uçtu.
Of course, as soon as we discovered he was a suspect in connection with the murders of Holly Jackson and Anna Knight and that he was the last person to see Rebecca Cheung alive, we moved very quickly.
Ve tabii ki bay Lane'in Holly Jackson ve Anna Knight cinayetleri... ile ilgili şüpheli olduğunu ve... Rebecca Cheung'u son gören kişinin o olduğunu tespit ettiğimiz... zaman hemen harekete geçtik.
A knight and a landlord.
Bir şovalye ve evin reisi.
- What a wonderful day to become a knight.
- Bir şövalye olmak için harika bir gün.
I'm a knight in shining armor.
Yaa... Ne demezsin.
In more noble times... when a knight failed his king... he fell on his sword.
Krallık zamanlarında bir şövalye kralını hayal kırıklığına uğrattığı zaman kılıcının üzerine düşermiş.
If you can't score on me, how will you get by a Knight?
Beni yenemiyorsan, Knight'ı nasıl yeneceksin?
Am I gonna be a Knight?
Ben bir Knight olacak mıyım?
Jamacy became very sad and lonely... till the first day of carnival... when a knight on his camel set the princess free... and she ran on foot until she got to her beloved Lapa... and she donned hercostume forthe carnival parade.
Jamacy kendini çok yalnız ve mutsuz hissetmiş ta ki karnavalın ilk gününde devesinin üzerinde bir şövalye gelip onu serbest bırakıncaya kadar. Kurtulur kurtulmaz, prenses sevgilisi Lapa'ya koşmaya başlamış ve karnavalın geçit töreni için kostümünü hazırlamaya başlamış.
There's a Knight Rider marathon on the TV, so...
Televizyonda da eski Kara Şimşek tekrarları var.
My father was a Knight of Columbus.
Babam bir Kolomb Şövalyesi'ydi.
I'll be a knight, and I'll take care of you, and protect you, all by myself.
Şövalye olacak, sana göz kulak olup, seni koruyacağım, hem de tek başıma.
If I were a knight of Rohan, capable of great deeds...
Şayet ben, büyük işler başarabilecek bir Rohan savaşçısı olsaydım...
... the Knight in Paris the reputation of a freeminded and... intellectual person.
... Şövalye Pariste özgür fikirli birinin şöhreti ve... entellektüel bir kişi.
Knight, the Beast attacked a women in Saint-Alban.
Şövalye, Canavar bir kadına saldırdı Saint-Alban'da.
The night called onto Mani and the spirits of the forest in a language even Knight de Fronsac couldn't understand.
Mani ormanların ruhunu içine çağırdı öyle bir lisan ki Şövalye Fronsac dahi anlayamadı.
The Black Knight was a great warrior.
Kara Sovalye buyuk bir savasciydi.
You're a brave knight.
Sen cesur bir sovalyesin.
I dub thee Sir Sky Walker, the Black Knight.
Siziz huzurunuzda sky walker'a, kara sovalye unvanini veriyorum.
It's a knight.
Bu bir at.
Knight Gregoire de Fronsac accompanied by a man simply called Mani weren't hunters nor soldiers.
Şövalye Gregoire de Fronsac ve Mani adı verilen adam ne avcıydı ne de asker.
The Kings very own naturalist the Knight, in Paris, had a reputation for being freeminded and... a person of intellect.
Jardin de Roi'da doğa bilimci olarak görev yapan şövalye... Paris'te bulunduğu dönemlerde "bağımsız düşünen, kültürlü biri" olarak ün yapmıştı.
But I admit, Knight, you do have a nack as a comedian.
- Buna karşın şövalyenin komedi için epey yetenekli olduğunu görüyorum.
I think our Knight is for certain, a Parisian.
Bana kalırsa bay şövalye bir Parisli.
Knight, The Beast has killed again. A women in Saint-Alban.
Şövalye, kurt Saint Alban yakınlarında küçük bir kıza saldırmış.
That night, Mani spoke to the spirits of the forest in a language even the Knight de Fronsac couldn't understand and wolves brought them the Beast, just as perceived.
O gece, Mani kendi dilinde ormanın ruhuyla uzun uzun konuştu... ve bundan yakın arkadaşı Fronsac bile hiçbir şey anlamadı. Ve kurtlar onu doğruca yaratığa götürdüler.
He's a real knight, William.
O gerçek bir şövalye, William.
First quitting out of principle, then orchestrating a bribe... ... to seem like a shining knight.
Önce prensip meselesi yapıp istifa ediyorsun sonra rüşvet organize edip şövalye havalarına giriyorsun.
But one brave and worthy knight, he had a glove fashioned and blessed by all the Powers of Light.
Ama cesur ve değerli bir şövalyenin eldiveni vardı. Öncülük etti ve ışığın tüm gücüyle kutsandı.
I'll be watching him from the stands, because the Black Knight is a big jerk, just like that guy who fixed our vacuum.
Onu tribünlerden izleyeceğim Lois çünkü elektrik süpürgemizi tamir eden herif gibi Kara Şövalye de adi.
May I ask why a Jedi knight... is all the way out here on Geonosis?
Bir Jedi Şövalyesinin burada işi ne, sorabilir miyim?
'Gaily bedight, a gallant knight...'in sunshine and in shadow.
"Neşeyle süsledin, centilmen şovalye... " gün ışığında ve gölgede.
I gave up on "knight in shining armor" a while ago.
"Beyaz atlı prens" hayalimden yıllar önce vazgeçtim.
A nice guy. A regular knight in shining armour.
Gerçek bir centilmen ve kurtarıcı.
It's the story of a man who thinks he's Don Quixote, the great Spanish knight who believes in love and dreaming impossible dreams.
Kendisini, aşka ve gerçekleşmesi zor olan hayaller kurmaya inanan meşhur şövalye Don Kişot sanan bir adamın hikâyesidir.