And frankly traducir turco
1,677 traducción paralela
And frankly, we needed the money, so...
- açıkça, paraya çok ihtiyacımız vardı...
And frankly, the kids are on the fence.
- Dürüst olmak gerekire, çocuklar da gayet iyi.
And frankly, I didn't have to dig all that hard.
Ve dürüst olmak gerekirse, çok da uğraşmama gerek kalmadı.
And frankly, it wouldn't hurt at all if you buy him a box of chocolates.
Ve açıkçası, ona bir kutu çikolata alman yararına olur.
I mean, you shouldn't be learning about sex this way. And frankly, you are way too young to be dealing with sex at all.
Yani seksi bu yolla öğrenmemelisin ve açıkçası, seks için henüz çok küçüksün.
Everything in England seemed cliquey, claustrophobic, class-bound. And frankly deathly, deathly, dull.
Ayrımcı, klostrofobik kapalı zümre ve açıkçası öldürücü, öldürücü ve can sıkıcı.
And frankly my darling, you might as well give in to chaos.
Ve açıkçası canım, bu karışıklığı kabullenmek zorunda kalıyorsun.
And frankly, he's not acting like he does.
Ve açıkçası Bingley de hiç öyleymiş gibi davranmıyor.
Yeah, Julie, see, we do this every few months... and frankly, we were getting a little bored with murder.
Evet, Julie, bak, bunu birkaç ayda bir yaparız... ve frankly, küçük sıkılgan bir katilimiz var.
She just wants to be with you, and frankly, that means less time with her sister.
Sadece senin yanında olmak istiyor ve açıkçası bu da onun kız kardeşi ile geçirilecek daha az zaman demek.
And frankly, I wanted things.
Dürüst olmak gerekirse bazı şeyler istedim.
and frankly, I would much rather have you produce it than Leonard.
Ve dürüst olmam gerekirse, yapımcısı Leonard'dan çok, sen ol istiyorum.
The class is just gonna be with a bunch of pervs who are open about their sex lives, and frankly, I don't have one.
ve şunu açıkça belirteyim benim bir cinsel hayatım yok.
And frankly I really don't care.
Ve açıkçası, umurumda da değil.
And frankly, it makes me a little bit crazy that you get to feel it and experience it, while I just watch.
Açıkçası, sen bunu hissedip yaşarken sadece seyirci kalmak beni biraz çıldırtıyor.
but none of them have seen it yet, and frankly, I would like to never have to send it.
Açıkçası göndermek zorunda kalmayı da istemem.
- She's worried she'll die a virgin, and frankly, I'm willing to take any opportunity I can get.
- Bakire olarak öleceğinden korkuyor ve açıkçası ben de bu durumdan faydalanmak amacındayım.
- Because they're disgusting and frankly rather offensive.
- Çünkü çok iğrençler, ve son derece kabalar.
The truth was it felt like Natalie and I were quickly melting into one person, and frankly I found that a little disturbing.
Doğrusu şu ki, Natalie ve ben, tek bir insana dönüşmeye başlamıştık, ve bunu biraz rahatsız edici buluyordum.
- But you didn't act All you did was show Danko your hand and frankly you put both of us at risk
- Ama geçmedin tek yaptığın, Danko'ya elindeki kartları göstermek oldu, ve açıkçası ikimizi de tehlikeye attın.
And frankly, I don't wanna have to apologize for it anymore.
Açıkçası, bunun için artık özür dilemek de istemiyorum.
You know, I've been answering a lot of questions lately about my past, and frankly, I'm done.
Son zamanlarda geçmişim hakkında çok soru cevaplıyorum ve açıkçası, benden bu kadar.
- Yes, you weren't invited, and frankly, I don't like you coming in here and saying whatever the hell you want, okay?
- Evet, değildin. Senin buraya gelip aklına eseni söylemenden hoşlanmıyorum.
The IOA is concerned about some of the decisions you've made, decisions that have run counter to protocol and, quite frankly, common sense.
IOA bazı kararların konusunda endişeli. Bazı kararların protokole ve açıkçası sağduyuya aykırı.
You have no need to apologize, And, frankly, neither does she.
Özür dilemene gerek yok ve açıkçası onun da yok.
When I was 11, my sister bought our father a "World's Greatest Dad" coffee mug and, frankly, the man coasted until the day he died.
Ben 11 yaşımdayken kız kardeşim babama "Dünya'nın En Harika Babası" kupası aldı ve dürüst olmak gerekirse, adam ölene kadar beleşten yaşadı.
And, frankly, I've noticed some tension.
Ve doğrusu bir gerginlik dikkatimi çekti.
You now you get tired in a daytime... you get tired one day at a time, from a solid days work, but... I'm kind of hoping in the back of my mind that my friend in here Johnny has some trouble with this girl, because I'd like to get in there and fuck her too, frankly.
Yani, gün içinde yorulabilirsin normal kalıcı işlerde gün içinde yorulabilirsin ama umarım şuradaki arkadaşım Johnny, kızla bir sorun yaşar çünkü oraya gidip onu çok pis sikesim var açıkçası.
I really wanna quite frankly kill myself and your noise isn't helping.
Doğrusu gerçekten kendimi öldürmek istiyorum. Sizin gürültünüz de yardımcı olmuyor.
No, Ari, your wife is on the phone and wants to know why you sent over a set of Louis Vuitton luggage and quite frankly so do I.
Hayır, karın telefonda ve eve neden bir Louis Vuitton bavul seti gönderdiğini merak ediyor ve aslında ben de ediyorum.
Look, everybody has one and, frankly, who they are says a lot about who you are.
Herkesin bir rakibi vardır aslında. Onların kim olduğu, senin kim olduğunu da gösterir.
And quite frankly with you, Kate, I think I... I brought the whole thing home.
Açıkçası, orada seninleyken her şeyi ben yaptım.
It is comfort food and, quite frankly, much more fattening than most people realize.
O bir tatlı ve açıkçası içinde pek çok insanın düşündüğünden daha çok yağ var.
Speak frankly and don't hold back
Açık açık konuş ve çekinme.
I didn't read Cosmo's latest article on how to please my man... because I don't read those magazine articles and, quite frankly... I haven't really been too concerned about pleasing him.
Cosmo'nun erkeğimi yatakta nasıl memnun edeceğim konusundaki son makaleleri okumadım... çünkü o dergileri ve makaleleri okumuyorum ayrıca... onu memnun etme konusunu o kadar dert etmiyorum.
My mother seems to be really interested in him and... frankly Sir, I I love mother and not...
Çünkü annem ondan hoşlanmışa benziyor. Dürüst olmak gerekirse, ben de annemi çok seviyorum.
Your daddy didn't want to help us, and, quite frankly, I didn't see you fight for it.
Baban bize yardım etmek istemedi ve sen de kılını kıpırdatmadın.
Frankly, this is completely unexpected, and I'm scared shitless.
Dürüst olmak gerekirse, bu tamamen beklenmedik bir şey ve çok korkuyorum.
We are gonna close by reminding them that old girl has a 3-percent better impulse from sea level to vacuum and if they pass on that, quite frankly, they deserve another sputnik.
Uzaydaki tepkimenin deniz seviyesinden daha iyi olduğunu söyleriz. Eğer reddederlerse, doğrusu Sputnik'e layıktırlar.
And, uh, frankly,
ve, uh, dobra,
And, frankly, you need a reason to get out of this room.
Ve açıkçası bu odadan çıkmak için bir nedene ihtiyacın var.
And apart from anything else- - I am frankly... Fucking flabbergasted- -
Tüm bunlardan ayrı olarak açıkçası hayrete düştüm.
Frankly, you're head and shoulders above the rest.
Diğer adaylardan kat kat öndesin.
And, well, frankly, many would rather die.
Hem açıkçası bunun yerine ölmeyi tercih ederler.
They headhunted me because of my ass-kicking performance stats, and they brought me in to reconfigure your branch because, quite frankly, it had gotten a little slack under the old guard.
Beni bomba gibi istatistiklerim için transfer ettiler. Ayrıca şubenizi yeniden yapılandırmam gerekecek çünkü açıkçası eski yönetimde işler hiç sıkı tutulmamış.
I dropped you in, and one by one, you fucked up, creating a wave which, frankly, I'm too bored to ride.
Teker teker sizi okyanusa bıraktım siz de her şeyi elinize yüzünüze bulaştırıp öyle bir dalga yarattınız ki sonuçlarını takip edemeyecek kadar sıkıldım.
And the fact that you don't believe me, the fact that we've been through everything that we've been through and that you still don't trust me on this, is, quite frankly, disturbing.
Bana inanmaman ve hala bana güvenmemen artık çok rahatsız edici olmaya başladı.
Hi, it's Barry Ryan from the Santa Barbara News-Press, and I'm writing an article about Julia child's 90th birthday and I asked her about your blog, and, frankly, she was kind of a pill about it so I thought maybe you'd want to comment.
Selam, ben Santa Barbara Basın-Yayından, Barry Ryan,... ve Julia Child'ın 90'ıncı yaş günü için bir makale yazıyorum... Ona blogunuz hakkındaki fikrini sordum,... belki yorum yapmak istersiniz.
And quite frankly, I'm not so sure I'm gonna fight this.
Oldukça açık bir şekilde bununla mücadele edeceğime emin değilim.
Frankly, the Lieutenant and I, we're stymied.
Açıkçası Teğmen ve ben- - Biz çıkmaza girdik.
-'Cause really - - Comes on late at night. - And frankly I don't think -
Çünkü Nick, yeni Duxiana yatağımda rahatlatıcı bir uyku çekmeden hiçbir şeye odaklanabileceğimi sanmıyorum.
frankly 1804
franklyn 24
frankly speaking 30
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and for all i know 16
franklyn 24
frankly speaking 30
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and for all i know 16
and friends 41
and fourth 18
and for once 56
and father 32
and for some reason 87
and finally 517
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and fourth 18
and for once 56
and father 32
and for some reason 87
and finally 517
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267