Better than traducir turco
38,267 traducción paralela
Look, I just need access to the mainframe, but you know the hardware much better than I do.
Benim ana bilgisayara erişmem gerekiyor, ama yazıIımı siz benden daha iyi biliyorsunuz.
But I am contemplating whether dying would be better than dealing with this scum.
Ama ölmek bu pislikle uğraşmaktan daha iyi midir diye düşünmeden edemiyorum.
We're better than ever.
Her zamankinden daha iyiyiz.
That's even better than I read about.
Bu okuduğumdan daha güzeldi.
Well, it works a hell of a lot better than doing nothing.
Hiçbir şey yapmamaktan iyidir.
You know better than anyone that's not how it goes.
İşin böyle yürümediğini herkesten iyi biliyorsun.
And no one lives better than his son... Commodus.
Ve hiç kimse oğlundan daha iyi yaşamadı Commodus.
- You know me better than that. - That is not an answer.
- Beni en iyi sen tanıyorsun.
You see, it's not enough just to be better than your opponent.
Ama rakibinizden daha iyi olmak yeterli değildir.
You of all people should know better than to sneak up on a gladiator, especially one with the blood of his vanquished opponent still fresh on his blade.
Bir gladyatöre sinsice yaklaşmaman gerektiğini iyi bilirsin. Hele ki o gladyatörün rakibinin kanı kılıcında henüz kurumamışsa.
Oh no, you're better than Harry Potter.
Hatta ondan daha iyisin.
Oh, you can do better than that. Faster.
Bundan daha iyisini yapabilirsin.
Two heads are better than one.
Bir başın nesi var, iki başın sesi var.
In fact, better than ever.
Aslında, her zamankinden daha iyi.
You know better than anyone about the consequences.
Sonuçlarını herkesten iyi biliyorsun.
I know him better than anybody else here.
Onu buradaki herkesten daha iyi tanıyorum.
Is "mom's credit card" better than money?
Annenin kredi kartı paradan daha mı iyi?
There's nothing better than fear to stop the people's thoughts.
İnsanların düşüncesine sekte vurmak için korkudan daha iyi bir şey yok.
After the event, it may be condemned. But it is better than a hasty decision that creates confusion.
- Olaydan sonra kınanabilir ama karışıklık çıkartacak acele bir karardan iyidir.
Manager, your condition seems better than ours.
Şef, sizin durumunuz bizden iyi görünüyor.
- Not better than.
- Ne senden fazla.
Nothing's better than a chance to see my daughter.
Kizimi gormekten daha guzel ne olabilir ki.
How is it like up there? Is it better than here?
Cennet nasıl?
However, the amulet has been known to make ill-fated choices, as you know better than most.
Tılsımın daha önce de kötü seçimler yaptığı olmuştu. Sen bunu herkesten iyi bilirsin.
You're better than that.
Bundan daha iyisin.
I am better than fine.
İyiden daha iyiyim.
I trained you better than this!
Ben seni daha iyi eğittim.
- Mm! This tastes better than socks!
- Bunun tadı çoraptan daha güzelmiş.
Doesn't get any better than this.
Bundan daha iyisini bulamazsın.
This is better than drinking.
İçkiden daha iyi geldi.
Oh, I like rice better than noodles.
Ben pilavı daha çok severim.
Urban raccoons are now demonstrably better at problem-solving than their country cousins.
Şehir rakunları şu anda problem çözme konusunda kırsalda yaşayan kuzenlerinden kayda değer ölçüde daha başarılı.
- This is far better and faster than anything we could have ever imagined.
- Beklediğimizden çok daha hızlı ve iyi bir gelişme.
Besides, he's in a lot better shape than we are.
Ayrıca, şu an bizden daha iyi durumda.
I just... I thought I could invent a better one than that.
Ben sadece, ona daha iyisini icat edebilmek isterdim.
There were clearly any number of folks in the Roman Senate themselves, who were senators, who thought that they had even better claim to nobility or to the throne than the reigning Emperor himself.
Roma senatosunda asillik ve taht için kendilerinin o anki hükümdardan daha fazla hakka sahip olduğunu düşünen pek çok senatör vardı.
that she had a better claim on the throne than Commodus.
hakkı olduğunu düşünüyordu.
Raj, if it's any consolation, I'm no better off than I was ten years ago.
Raj, teselli olacaksa ben de on sene öncesinden iyi değilim.
What happened to the people in these pictures, that's what happened to my friends, and they are a lot better at sneaking around than either you or I.
Görüyorsun ya! Bu resimlerdeki insanlara olanlar arkadaşlarıma da oldu. Hem onlar etrafta sinsice dolaşma konusunda senden de benden de iyiler.
I'm glad for this chance. Better late than never.
Şimdi olsa da hatamı telafi edeceğime seviniyorum.
But still, couldn't you have called me to a better place than this?
Yine de daha güzel bir yerde çağırsan olmaz mıydı?
you're better suited for this than the war.
Bunun için savaştan daha uygunsunuz.
They'll be brimming with concern over the wind and waves there's no better timing than this!
Rüzgar ve dalgalar yüzünden endişeyle dolu olacaklar. Bundan daha iyi bir vakit olamaz!
It's better to be an illegal immigrant than to be late to school, right?
Okula geç kalmaktansa yasadışı göçmen olmak çok daha iyidir, değil mi?
The debtor is living a much better life than us, who lent her the money!
Borç alan vatandaş borç veren vatandaştan daha gıcır bir hayat yaşıyor!
It's a better option than the rest, I assume?
En iyi seçenek odur kesin, değil mi?
And what better a call for you to train with than a pint-sized quarry?
Hem küçük boyutlu bir sorunla uğraşmak güzel bir eğitim olur!
And, by the way, I know Steve is a jerk, but there are better ways to finish a fight than punching someone in the face.
Bu arada, Steve'in aptalın teki olduğunu biliyorum ama bir kavgayı bitirmenin yumruk atmaktan daha iyi yolları var.
I assure you, the truth is far more interesting, and there's no better place to start than Renaissance Era pottery.
Emin olun ki gerçek bundan çok daha ilginç. Ve başlamak için Rönesans Dönemi çömlekçiliğinden daha ilginci yok.
But he's right about your training, and what better way to celebrate your birthing day than to work on forestalling your dying day.
Ama eğitimin konusunda haklı. Ayrıca doğma gününü, ölüm gününü önleme üstünde çalışarak kutlamaktan daha iyisi var mı?
Better early than late, right?
- Evet, ne kadar erken o kadar iyi.
better than sex 19
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thanks for letting me know 59
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28
thanks for letting me know 59
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28