Case scenarios traducir turco
40 traducción paralela
- How about worst-case scenarios after graduation?
- Peki ya mezun olduktan sonra ki en kötü senaryolar?
Rommie, work out worse case scenarios. And you take a break.
Rommie, daha kötü senaryolara çalış Ve sen dinlenmelisin.
We've thrown all this medical talk at you and outlined worst-case scenarios, which has probably scared you half to death.
Sizin tıbbi konuşmaları ve sizin ödünüzü koparan en kötü ihtimalleri özet geçmeyi bir kenara attık.
Harry's committee was examining worst-case scenarios.
Harry'nin komitesi, en kötü senaryoları sorgulamak üzere kurulmuştu.
While olive snook considered how to get lily and vivian out of their rut, pie Maker was considering worst-case scenarios, not only for a rogue hijacker, who he had been Hired to the find by becky caden,
Olive Snook, Lily ve Vivian'ı kabuklarından nasıl çıkaracağını düşünürken,... Turtacı en kötü ihtimalleri düşünüyordu. Bunlar hem Becky Caden'ın bulmak için onları tuttuğu azgın bir hava korsanı için,... hem de Chuck ve turtacının kapamayacağı bir şekilde onu kapan adam içindi.
Let's just wait to see what the results are before we jump to worst-case scenarios.
Kötü durum senaryolarına atlamadan önce, sonuçlarını bekleyip görelim.
- Let's discuss worst-case scenarios.
- En kötü durum senaryosunu konuşalım.
As surgeons, we live in a world of worst-case scenarios.
Cerrahlar olarak, en kötü durum senaryolarının geçerli olduğu bir dünyada yaşarız.
But every now and then, something extraordinary occurs. And suddenly best-case scenarios seem possible.
Ama her zaman, bazı alışılmadık olaylar gerçekleşir... ve birden bire... en iyi senaryolar gerçekleşebilir.
Even the worst-case scenarios of six degrees won't mean the end of all life on Earth.
Artı 6 derecelik en kötü senaryolar bile Dünyadaki bütün hayatı sona erdirmeyecek.
Some of these worst-case scenarios are terrifying...
En kötü durum senaryolarından bazıları çok korkunç.
They're worst-case scenarios!
Onlar en kötü durum senaryoları.
Today we're learning about worst-case scenarios.
Bugün en kötü durum senaryosunu öğreniyoruz.
Surgeons play out worst-case scenarios in their heads.
Cerrahlar kafalarında hep en kötü senaryoyu kurarlar.
We all have repeating wors t - case scenarios, right? Problems we're continually trying to solve.
Sürekli en kötü senaryolarımız ve çözmeye çalıştığımız sorunlar tekrarlanıyor, değil mi?
Written by doctors who know a thing or two about worst-case scenarios...
Tıbbi gerilimler? En kötü senaryolar hakkında bir iki şey bilen doktorlar tarafından yazılmış.
He'll run all kinds of worst-case scenarios like,
En kötü senaryoları hayal eder hep.
You don't have to be a novelist to think of all the worst case scenarios.
En kötü senaryoları düşünmek için roman yazarı olmaya gerek olmuyor.
Forget about worst-case scenarios.
En kötü şeyi unut.
It's better than most case scenarios.
Bu pek çok olasılıktan daha iyi.
About the only thing we have managed to ascertain is that the shockwave travelled a great deal further than the existing worst-case scenarios.
Öğrenebildiğimiz tek şey en kötü durum oluşması halinde şok dalgası bir hayli etrafa yaymış.
I actuate worst-case scenarios to illuminate catastrophic blind spots.
Eksikleri görebilmek için felaket senaryoları hazırlayıp hayata geçiriyorum.
None of us look forward to this kind of contingency planning and having to discuss worst-case scenarios.
Hiçbirimiz böyle bir ihtimali ve en kötü senaryoları tartışacağımızı beklemiyordu.
It's not built for worst-case scenarios.
En kotu senaryolar icin insa edilmedi.
I keep running through the worst-case scenarios and... all I know is... that I'm happy here with you.
Sürekli en kötü ihtimalleri düşünüyorum. Şu kadarını biliyorum burada seninle mutluyum.
We talked about worst case scenarios before the P.E.T. scan, and... this... is it.
Tomografiden önce olabilecek en kötü senaryoları konuşmuştuk ve en kötüsü bu.
Can't we focus on endless possibilities instead of worst-case scenarios?
En kötü senaryo yerine, önümüzde ki sınırsız olanaklara odak...
I also think, you know, they're gonna be paranoid in the extreme, and assuming all kinds of worst case scenarios, which is gonna, you know, I think make them react in ways that probably aren't, like, gonna be particularly rational on their part.
Bu durumda da bence pek mantıklı davranışlar sergilemeyebilirler.
LATIN LOVER NARRATOR : And speaking of worst-case scenarios...
Ve en kötü ihtimal demişken...
As part of his defense, I was walking him through a few different case scenarios.
Savunmasının bir parçası olarak, birkaç farklı dava senaryosu üzerinden gidiyordum.
Let's look at best and worst case scenarios as soon as possible.
En kısa zamanda en iyi ve en kötü olası durumları gözden geçirelim.
Those are the... two worst-case scenarios I came up with while I was laying awake all night.
Bunlar tüm gece düşündüğüm ve aklıma gelen en kötü iki senaryo.
Demotion, early retirement, those are best-case scenarios if shit goes south.
İşler ters giderse, sonuç en iyi ihtimalle görevden alınma veya erken emeklilik olur.
But I can't help but be super vigilant when it comes to people I love, and I'll go through all the worst-case scenarios.
Ama sevdiğim insanlar söz konusu olunca alarma geçip tüm kötü senaryoları tarıyorum.
Give us the worst-case casualty scenarios, Curtis.
Bize en kötü kazazede senaryolarını ver, Curtis.
Well, our colleagues from uptown think that this is too slow and unreliable, and that we should make a top ten list of worst case terrorist scenarios, and then, work that list.
Ama diğer mahalleden gelen meslektaşlarımıza göre bu çok yavaş ve güvenilir olmayan bir yöntem ve söylediklerine göre teröristlerin yapabileceği en kötü 10 senaryoyu listelemeliyiz ve o liste üzerinde çalışmalıyız.
Someone gonna bust through the window with an uzi? Every one of these scenarios come from case files. Hey!
Birileri camdan silahlarla içeri mi dalacak?
No, we share your optimism, but this contract is about worst-case scenarios. - DAVID : - If Texas law governs...
- Eğer Teksas hükümeti...
In any case, I'm out of scenarios.
Veya en azından hapse girince ailemi güvende tutacak mı? Her şekilde senaryom bitti.
I'm just considering worst-case scenarios.
Bilmiyorum.
case in point 102
case closed 256
case dismissed 57
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case closed 256
case dismissed 57
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22