End up like me traducir turco
318 traducción paralela
- l gave it to my little sister, so she doesn't end up like me.
Sonu benim gibi olmasın diye hepsini küçük kardeşime verdim.
If you end up like me, I'll kill you!
Sonun benim gibi olursa öldürürüm seni!
If you drink too much, you'll end up like me.
çok içersen, sonun bana benzer.
If you don't go to school, you'll end up like me...
Eğer okula gitmezsen, Sonun benim ki gibi olur...
You don't want to end up like me.
Benim gibi bitirmek istemezsin.
You want to end up like me? I need a cab!
Sonunda benim gibi mi olmak istiyorsun?
You don't want to end up like me.
Sonunun benim gibi olmasını istemezsin.
You want to end up like me?
Sonun benim gibi mi olsun?
If you're lucky, you'll end up like me.
Şanslıysan sonun benim gibi olur.
You'll end up like me.
Sonun benimki gibi olur.
If you're not careful... you'll end up like me.
Dikkat et, yoksa benim gibi bitersin.
I don't want her to end up like me.
Sonunun benim gibi olmasını istemiyorum.
No, but I don't want you to end up like me
- Hayır, ama sonunuzun benim gibi olmasını istemiyorum.
Don't end up like me.
Sonun benim gibi olmasın.
Jeanne, you want to end up like me? Swallowing up your whole pharmacy?
Jeanne, sende benim gibi hapla mı ayakta durmak istiyorsun?
I don't want you to end up like me.
Benim gibi olmanı istemiyorum!
I didn't want you to end up like me!
Benim gibi bir sonunun olmasını istemiyorum.
You listen to my advice, you'll end up like me, with nothing.
Beni dinlerseniz, benim gibi olursunuz, hiçbir şeyiniz olmaz.
Shoot me, you'll end up like Strangways.
Beni vurursan sonun Strangways gibi olur.
Good thing I'm taking you back to Rome with me, or who knows what you'd end up like here.
İyi ki, seni yanımda Roma'ya götürüyorum,.. ... yoksa böyle bir yerde sonun nasıl olacaktı kim bilir.
I end up begging, like you're doing me a favor.
Sanki, bana bir iyilik yapıyormuşsun gibi yalvarıp duruyorum.
You could end up like those creatures in the caves, but not me!
Sen mağaradaki o yaratıklardan biri olabilirsin, ama ben olmayacağım!
Listen friends, if you're forcing me to fight, fine. But let me warn you, I'm going to catch the murderer and anyone who stands in my way will end up like him.
Dinleyin, unutmayın'ki benim adım Lu Tung Chung katili yakalamama kim engel olmak isterse sonu böyle olur.
- And he will answer to me or all of his cities will end up like this one!
- O da bana hesap verecek... yoksa tüm şehirlerinin sonu bununki gibi olur!
So, Kelly, tell me, how'd a nice girl like you end up with a place like this?
Kelly söylesene senin gibi güzel bir kız nasıl böyle bir yere düştü?
You don't want to end up a bachelor like me.
Hayatının sonuna kadar benim gibi bekar kalamazsın!
Tell me, how does a woman like that end up...
- Söylesene. Onun gibi bir kadın nasıl böyle bir pislikle evlenir?
Madeline's always telling me to go for it... easy for her to say, I always end up feeling like a geek.
Annem "Her zaman şartları zorla." Derdi. Onun için söylemesi kolay. Sonunda kendini berbat hisseden benim.
How the hell did a bum like me... End up with a wonderful woman like you?
Benim gibi bir budalanın senin gibi harika biriyle ne işi var ki?
Let me ask you what will you do if Martin wakes up? Run away like a mouse? No, more like the Three Stooges at the end of every movie.
Sana sorayım eğer Martin komadan çıkarsa ne yapacaksın?
I'll tell you something too that's starting to annoy me about UFO's the fact that they cross galaxies or universes to visit us and always end up in places like Fyffe fucking Alabama.
Size UFO'lar hakkında beni kızdırmaya başlayan bir şey daha söyleyeyim : "Bizi ziyaret etmek için galaksiler ve evrenler aşıp geliyorlar. Ve her zaman Fyffe gibi siktirik bir kasabayı yok edebilirler."
Peter... maybe Thomas's parents are so well-placed... they don't care what kind of trouble he gets into... but if you lose your place in school... you'll end up working at the factory like me.
Peter... Thomas'ın ailesi iyi konumda olabilir ve ne belaya bulaştığını önemsemeyebilirler. Ama sen okuldaki yerini kaybedersen sonunda benim gibi bir fabrikada çalışırsın.
Let me take you away from this place... before we end up like Miss Muntz, before they kill us all.
Seni buradan alıp götürmeme izin ver... sonumuz Bayan Muntz gibi olmadan, onlar hepimizi öldürmeden.
Truth is we don't really know each other very well and, you know what if she did reject me, I'd end up going to work every day feeling like a fool.
Gerçek şu ki birbirimizi o kadar iyi tanımıyoruz. Beni reddederse her gün işe kendimi aptal gibi hissederek giderim.
No girl wants to end up with a Joe Puke-Pail like me.
Hiçbir kız benim gibi bir beceriksizle evlenmek istemez.
Take care of that eye. You don't want to end up looking like me.
Sonunun benim gibi olmasını istemezsin.
You want me to end up like you!
Senin gibi olmamı mı istiyorsun? !
You'll end up just like me.
Sonun tıpkı benimki gibi olacak.
Let me tell you, you'll end up like a one-legged man...
Sana bir şey diyeyim mi?
I feel like a rat who took all the turns, took all the drugs went down the right path and then, when I got to the end, they shocked me anyway, right up the sphincter, like it was all just a big joke.
Sanki bana bütün uyuşturucuyu yüklemişler, bütün dönüşleri denemişim ve doğru yolu bulmuşum ama yolun sonuna vardığımda yine fareyi labirentin merkezine doğru şokluyorlar, bunların hepsi koca bir şakaymış gibi.
If you're not strong, you'll end up just like me.
Eğer güçlü olmassan, sonun benimki gibi olur.
Listen to me, or you'll end up like your sister!
Beni dinle, yoksa sen de ablan gibi olursun!
You don't wanna end up an old spinster like me.
Sonunda, benim gibi yaşlı bir kız kurusu olmak istemezsiniz.
Now, I want you to introduce me to other willing souls who want to be young again, unless you care to end up like your friends.
Şimdi, eğer sonunun arkadaşlarınınki gibi olmasını istemiyorsan beni tekrar genç olmak isteyen istekli ruhlara götürmeni istiyorum.
You wanna end up working in a factory like me and your Uncle Don?
Ben ve amcan Don gibi bir fabrikada çalışmayı mı istiyorsun?
Me and you ain't careful, we're going to end up like Tug Daniels.
Sen ve ben dikkatli olmazsak, sonumuz Tug Daniels gibi olacak.
She will only end up disappointed like me.
Sonunda benim gibi hayal kırıklığına uğrayacak.
If you don't stay together... you end up collapsing, like me.
Beraber olamıyorduk. İkimiz de bunu istemiyorduk.
- You'll end up losing money you saved You're talking like Manubhai now! What will I do with the money if Priya's not with me?
Priya'yı kazanmak için son şansım bu işin sonunda çok para kaybedeceksin şimdi Monbahai gibi konuşuyorsun ne yapayım malı mülkü Priya yanımda yoksa hayır, öyle değil, kamyoncular derneği toplantısı yarın olacak gelmen gerekiyor, yoksa girişin iptal olacak
So I said to myself, my goodness, some day people like me will end up in jail.
Böylece kendime dedim ki aman Tanrım bir gün benim gibiler hapsi boylayacak.
Look, you want me to end up like my father?
Sonumun babam gibi olmasını mı istiyorsun?