English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ F ] / Forget i said anything

Forget i said anything traducir turco

154 traducción paralela
But please forget I said anything about it.
Lütfen söylediklerimi unutun.
Then forget I said anything.
O zaman söylediklerimi unut.
Fine. You can forget I said anything.
Tamam.Söylediğim şeyi unutabilirsin
Forget I said anything.
Tamam unut gitsin.
All right. forget I said anything about it.
Tamam. Bütün bu söylediklerimi unut.
Just forget I said anything.
Hiçbir şey söylemediğimi farz edin.
Forget I said anything.
Söylediklerimi unut.
- Forget I said anything.
- Söylediklerimi unut.
Forget I said anything.
Söylediğimi bile unutun.
- Forget I said anything.
- Söylediğim her şeyi unut.
Forget I said anything, okay?
Söylediklerimi unut, tamam mı?
Forget I said anything.
Dediklerimi unut.
- Forget I said anything.
Söylediğim şeyi unut.
- Forget I said anything.
Bunu söylediğimi unut.
Forget I said anything.
Boş ver, boş ver, bir şey demedim.
Forget I said anything.
Söylediklerimi unut gitsin.
Forget I said anything. Move along.
Ne dediysem unut.
I wasn't even gonna bring this up, so let's forget I said anything, all right?
O yüzden söylediklerimi unut. Tamam mı?
Forget I said anything.
Söylediğim her şeyi unut.
Forget I said anything.
Söylediğim şeyleri unut.
JUST FORGET I SAID ANYTHING.
Söylediklerimi unut.
Right, look, forget I said anything, okay?
Tabii, bak, tüm söylediklerimi unut, tamam mı?
Forget I said anything.
Unutun söylediklerimi.
- Just forget I said anything.
- Söylediğim her şeyi unut.
Forget I said anything.
Söylediğim herşeyi unut.
Forget I said anything.
- Boş ver gitsin.
Can we please forget I said anything? Seriously.
- Bir şey demedim, unutalım.
- Forget I said anything.
- Dediğimi unut.
Just forget I said anything.
Söylediklerimi unut gitsin.
Oh, dear, forget I said anything.
Saçmaladım.
Forget I said anything.
Söylediklerimi unut. Kes şunu.
But, if you're not interested, forget I said anything.
Ama ilgilenmiyorsan, söylediklerimi unut.
Nobody, just forget I said anything.
Kimseden. Söylediklerimi duymamış ol.
Forget I said anything, OK?
Bunu söylediğimi unut, tamam mı?
Forget I said anything.
Dediğimi unut.
- Forget I said anything.
Unut ne söylediysem.
Forget I said anything.
Unut gitsin.
- Forget I said anything.
Ne dediğimi boşver.
Just forget I said anything.
Söylediklerimi unut.
Forget I said anything.
Bir şey söylediğimi unut.
Look, just... forget I said anything, okay?
Söylediklerimi unut.
Forget I said anything. Because you agreed to this.
Söylediklerimi unut.
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this :
Söylediklerim bir sey ifade etmiyorsa... hepsini unut ve sunu dinle.
If I've said anything too critical of my British colleague... let's forget about it.
İngiliz meslektaşıma eleştirel yaklaştıysam bu konu aramızda kalsın.
I do not forget anything what they said to me.
Bana söylediği bir şeyi hiç unutamadım.
Okay, let's just forget I ever said anything, all right?
Tamam, şimdi tüm söylediklerimi unutalım, tamam mı?
In fact, let's just forget that I even said anything.
Aslında, söylediklerimi, her ikimizde unutalım.
You should just forget I even said anything, cos...
Sen benim onları söylediğimi unut gitsin, çünkü...
I'm gonna forget that you said anything.
Söylediğin her şeyi unutacağım.
Forget that I said anything.
Söylediklerimi unut..
Let's just forget I ever said anything.
Yine de teşekkürler ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]