English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ H ] / How odd

How odd traducir turco

255 traducción paralela
How odd!
Ne güzel!
How odd...
Çok garip!
- How odd.
- Ne garip.
How odd.
Ne kadar garip.
I was thinking..... how odd they are.
Düşünüyordum da... Ne kadar garipler.
How odd to find you squeamish.
Sizi alıngan görmek ne garip.
How odd of you not to have noticed that you were living with a stranger in the house.
Evde bir yabancıyla yaşadığının farkına varmamış olman ne tuhaf.
How odd.
Çok tuhaf.
- How odd you should mention it.
Sayvanlı yatak.. Bundan bahsetmeniz çok garip...
How odd.
Ne tuhaf.
But how odd.
Çok garip.
How odd it looks in this quarter.
Şimdi ne kadar acaip geliyor.
How odd. He hasn't come.
Gelmemiş olması çok tuhaf.
How odd it is.
Çok garip.
And how odd.
Ve ne garip.
- How odd.
- Ne tuhaf.
HOW ODD.
Ne garip.
How odd I should have to comfort you.
Benim size teselli veriyor olmam garip.
- How odd.
- Sanmam.
How odd!
Ne garip.
How odd!
Çok tuhaf!
But how odd, you get obsessed with a woman you hate as if you loved her.
Ama ne kadar garip ki, nefret ettiğin bir kadını sanki onu sevmişçesine saplantı haline getiriyorsun.
How odd.
Ne saçma!
But how strange, how odd!
- Ama ne kadar acayip, ne kadar tuhaf!
How very odd!
! Ne kadar garip!
It's odd how one's mind would...
Birinin bu şekilde düşünmesi oldukça garip...
But come, never, so help you mercy, how strange or odd soe'er I bear myself - as I perchance hereafter shall think fit to put an antic disposition on - that you at such time, seeing me,
Ama gelin, yeniden, ant için Tanrı'nın önünde. Hiçbir zaman, davranışlarım ne kadar garip olursa olsun, çünkü olur ya, bundan sonra, kendimi deli göstermek isteyebilirim, beni bir başka türlü görünce, sakın kuşku uyandıracak laflar etmeyin : "Ha, ha, anlıyorum." gibi.
I've always wondered how an architect could have dreamed up such odd ideas.
Her zaman bir mimarınnasıl böyle garip fikirler ortaya çıkarabileceğini merak etmişimdir.
Odd how clear they always are after a dust storm.
Toz fırtınalarında sonra daima böyle berrak olur.
Then may I ask how it happened that 20 minutes after you arrived at the copper mine... your foreman appeared with 30-odd armed men?
- Peki o zaman siz oraya vardıktan 20 dakika sonra 30 silahlı adamıyla çalışanınız nasıl ortaya çıktı?
Odd how weddings make married couples sentimental.
Düğünlerin evli çiftleri duygulandırması ne kadar da tuhaf.
Odd, isn't it, how the presence of someone you love... can make a whole place beautiful?
Tuhaf, değil mi? Sevdiğiniz birinin varlığı... - Bir yeri ne kadar güzelleştirebiliyor.
Odd how the real consorts with the shadows - how the present fuses with the past. How does it happen?
Hayaletlerle arkadaşlık etmek sıra dışıdır bunun için şimdiki zamanla geçmiş zamanın birleşmesi gerekir.
How odd.
Çok garip.
How very odd.
Ne tuhaf.
Really, how very odd.
Gerçekten de... ne tuhaf.
How very odd.
Çok garip.
How strong and odd my love is.
Aşkım ne kadar da güçlü ve bambaşka.
How decidedly odd.
- Çok garip.
I'm not criticizing, but I find it odd how you left without a word.
Amacım seni tenkit etmek değil ancak tek kelime etmeden gitmen bana çok saçma geldi.
- This may seem an obvious question, sir, but on this passenger list was there anyone you'd describe as at all... how shall I put it... odd?
Biraz açık bir soru olacak ama yolcu listesinde size farklı gelen birisi - Nasıl denir, garip birisi var mıydı?
Odd number Let's see how your luck fares!
Tek sayı bakalım şansınız var mı!
How odd
Ne garip.
How odd...
Ne kadar garip...
Oh, how very odd.
Bu çok garip.
- How odd.
- Hayret.
It's odd, I know I loved you but I can't remember how it felt or who I was.
Tuhaf. Seni sevdim, biliyorum ama o duyguyu veya kim olduğumu hatırlayamıyorum.
How very odd!
Ne garip!
Another odd thing is how you each had the same amount of currency to lose.
Diğer tuhaflıksa, sizin aynı miktarda para kaybetmeniz.
Yet I'm a good friend ; it sounds odd, but that's how it is
Yine de ben iyi bir arkadaşımdır ; kulağa ne kadar tuhaf gelse de.
He's rather an odd duck, isn't he? And I've never really known how...
Ona karşı nasıl davranacağımı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]