I'm behind you traducir turco
2,374 traducción paralela
I'm right behind you.
Tam arkandayım.
I'm ten seconds behind you.
On saniye arkandayım.
And I put a hundred guys like you behind bars.
Senin gibi yüzlercesini parmaklıklar ardına tıktım.
MOSES : As you may know, I do a lot of work behind the scenes for my charity, WishWings, if you'll pardon the pun.
Bildiğiniz gibi yardım derneğim Umut Kanatları için gizlice birçok şey yapıyorum.
I was right behind you in the concert.
Konserde tam arkanızdaydım.
You know, I thought that after I'd buried my father that all those questions were behind me... who I was, where I came from, and...
Babamı gömdükten sonra bütün o sorular arkamda kalacak sanmıştım. Kim olduğum nereden geldiğim ve...
Let's just say I'm along for the ride, and if I find you crossing them, I'm gonna show you exactly what you left behind.
Diyebilirim ki, onlarla birlikteyim ve karşılarına geçtiğini görürsem geride ne bıraktığını sana çok fena gösteririm.
I'm gonna put this right inside your brain, behind your ear... so that I'll know that you won't forget me.
Bunu tam kulağının arkasına, beyninin içine yerleştireceğim ki beni unutmayacağını bileyim.
I'm gonna be right behind you.
Arkandan geliyorum.
- I ain't leaving you behind.
-... ve gideceksin. - Seni arkada bırakmayacağım.
I spoke to you, looked in the mirror and the woman was right behind me.
Seninle konuştum, başımı bir kaldırdım, aynada kadın arkamda...
I'll be behind you all the way.
Ben de sana hep destek olacağım.
I'll be behind you, quiet
Arkandayım. Ağırdan al.
I'm in the car behind you.
Arkandaki arabadayım.
I'm smiling at that jersey behind you.
Arkandaki formaya gülümsüyorum.
Okay, so whatever you decide, just know that I love you, okay, and I'm behind you.
Tamam, neye karar verirsen ver seni sevdiğimi bil, tamam mı? Senin arkandayım.
No, I'm not leaving you behind.
Hayır, seni arkada bırakmıyorum.
I'll be right behind you.
Hemen arkanda olacağım.
You know, somehow I actually thought we had put our past behind us.
Biliyor musun, nasıl olduysa, geçmişi arkada bıraktığımıza inanmaya başlamıştım.
I'm gonna follow behind you in the car, Parker, and don't you worry, we're gonna get them all fired.
Seni arkada arabayla takip edeceğim Parker. Ve sen hiç endişelenme. Hepsini kovdurtacağız.
And if you don't, I'm gonna part your behind like it's the red sea and my foot is moses!
Ve eğer yapmazsan senin kıçını Musa'nın Kızıldeniz'i ayırdığı gibi ikiye ayırırım!
Now you have a passport to forge. And I'm behind schedule.
Bana vermen gereken bir pasaport var ve ben programın gerisindeyim.
Have you ever wondered what would have happened if I had Stayed behind and you had become Aqualad?
Hiç ben geride kalsaydım ve sen Aqualad olsaydın ne olacağını merak ettiğin oluyor mu?
Shall I tell you to bend over and clasp behind your knees while I shove a tool up your ass?
Eğilirsen arkadan yapışırım. Kıçına arkadan bir aleti sokarım.
And now I won't leave you behind again.
Ve seni tekrar geride bırakmayacağım.
You know the things I've done for Dempsey, and I want a chance to put that behind me.
Dempsey için yaptıklarımı biliyorsun. Hatalarımı telafi edebilmem için bu şansı değerlendireceğim.
I've spent most of my life walking behind this badge, and I can tell you this for a fact- -
Hayatımın çoğunu bu rozetin arkasında geçirdim ve sana şunu söyleyebilirim.
The deputies that I'm leaving behind, they don't know you as well as I do, and they're not gonna give a rat's tail if those boys come back.
Arkamda duran delegeler,... seni benim kadar iyi tanımazlar,... ve o herifler bir daha gelirse,... gözünün yaşına bakmazlar.
Hey, why don't you come by the office, and I will show you what the real motive is behind the crime?
Baksana, neden ofise gelmiyorsun, böylece olayın arkasında aslında neyin olduğunu sana açıklarım. Ve bu para değil.
I won't die and leave you behind.
Ölüp seni geride bırakmayacağım.
After the curve I close them in front and you block from behind.
Kuka virajdan sonra ben arkadan sen önden yollarını kesiyoruz.Anlaşıldı mı?
I'm gonna stand behind you.
Senin arkanda duracağım.
I have no idea how to stop it, but I-I figured, you know, if you put your royal weight behind it, it could be dead in an hour.
Nasıl durduracağım hakkında en ufak bir fikrim bile yok, fakat sonra düşündüm de, bilirsin eğer sen kraliyet ağırlığını koyabilirsen bir saate konu kapanmış olur.
I'm gonna finish up, and we'll both be right behind you.
Ben kalan kısmı bitireceğim ve ikimiz hemen arkandan geleceğiz.
I'm right behind you.
Hemen arkandayım.
I guess "Please lock the door behind you" could be interpreted in a myriad of ways.
Sanırım "Kapıyı kapat" çok fazla şekilde algılanabilir.
The thing I can't explain, the thing I can't forgive, is talking myself into leaving you behind.
Açıklayamayacağım, affedemeyeceğim şey seni geride bırakmaya kendimi ikna etmiş olmam.
I really love the way you put the clouds behind the lighthouse.
Bulutları deniz fenerinin arkasına yerleştirme şekline bayıldım.
- I'm right behind you.
- Hemen arkandayım.
- And I'll be right behind you.
- Hemen arkanda olacağım.
Now, I'm behind schedule, and if you're not gonna help me, I'm leaving!
Programın gerisinde kaldım, yardım etmeyecekseniz, gidiyorum.
You go ahead, I'll be right behind you. Go on, it's ok.
Sen devam et ben arkandayım
- lt means I'm right behind you. - What?
Demek istiyor ki tam olarak arkanızdayım.
- I'm right behind you, Lion-O.
Tam arkandayım, Lion-O.
Did you have Hanning killed because he was screwing Candy behind your back or because he was stupid enough to have her killed in a houseful of cops?
Hanning'i senin arkandan iş çevirip Şeker'le birlikte oldu diye mi öldürdün yoksa polisle dolu bir evde Şeker'i öldürmek gibi aptalca bir hareket yaptığından dolayı mı?
I'm gonna walk behind you.
Arkandan gideyim ben.
Yeah. And while you interrogate that someone, I'm in here, hiding behind my desk lamp.
Evet ve sen o birini sorgularken ben masa lambasının arkasına saklanıyorum.
Sutton, I told you a million times, I'm a behind-the-scenes girl.
Sutton, sana milyon defa söyledim ben perde arkası işlerin adamıyım.
The toilet's right behind you, so I'm just gonna go ahead and pee in it.
Oraya gidip içine işeyeceğim. Oh, olmaz, olmaz.
I'm surprised you're coming to me because I thought your people were behind it.
beni şaşırtan senin bana gelişin çünkü ben, bunun ardında seninkilerin olduğunu düşünmüştüm.
I'm not sure, but I think Siobhan's husband might be behind the hit. Why do you think that?
Emin değilim ama sanırım bu işin arkasında Siobhan'ın kocası var.
behind you 472
behind your back 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
behind your back 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16