I think i'll pass traducir turco
243 traducción paralela
I'd like to think that when those mugs pass a policeman they'll keep on tipping their hats.
O çetelerin polisle karşılaştıklarında şapka çıkarması hoşuma gidiyor.
I'll pass you on to Captain Viengarten, but frankly I don't think it will get you any further.
Sizi Yüzbaşı Viengarten'a gönderebilirim ama onun da size pek faydası dokunmaz.
I think I'll pass.
Sanırım kabul etmeyeceğim.
I think I'll take a look at the other side of the pass.
Geçitin diğer tarafına bakmayı düşünüyorum.
You don't know me very well if you think I'll let this pass.
Bundan kurtulacağını sanıyorsan beni iyi tanımamışsın.
I think I'll pass.
Kabul edemem.
I'll go to the glen, and think all the time how summer will pass
Vadiye gideceğim ve yazın nasıl geçeceğini düşüneceğim hep.
I think it'll be ambushed at Hondo Pass.
Hondo Geçitinde onlara pusu kuracağız. Kiminle?
It might mean nothing... but I think I'll take a pass at our back track.
Önemli olmayabilir ama yine de arkamızda bıraktığımız izlere bir bakacağım.
I think I'll let that remark pass.
- Üstüme alınmayacağım.
- Cute, but I think I'll pass this time.
- Çok sevimli ama sanırım be kez pas geçeceğim.
No. I think I'll pass, Mom.
Hayır, ben almasam daha iyi anne.
Really, I think I'd better lie down for a couple of minutes. lt'll pass.
Gerçekten, bence bir kaç dakika aşağıda yatmak istiyorum.
I, uh, think I'll pass.
Sanırım ben gelmeyeceğim.
- I think I'll pass on the nightcap, Blanche.
- Galiba geç olmadan gitsem iyi olacak, Blanche.
Think I'll pass. Don't wanna be greedy.
Sanırım pas geçeceğim.
I think I'll take a pass.
Almayayım sağ ol.
I think I'll take a pass, partner.
Sanırım ben vazgeçtim, ortak.
I think there's a good chance He'll pass on that sweater.
Ben o kazağı es geçer diye ummuştum.
No, I think I'll pass.
Hayır, sanırım idare edebilirim.
I think I'll pass.
Sanırım hakkımı es geçeceğim.
I think I'll pass.
Bugun almayayim.
- Well, I think I'll pass.
- Ben olsam yapmazdım.
But I think, all things considered I'll just let this pass.
Ama bence, her şey göz önüne alındığında..... sadece bunun geçmesine yardımcı olacağım.
You know, I think I'll pass on the Guys and Dols.
Biliyor musun, sanırım Kızlar ve Erkekler'e gitmeyeceğim.
I think I'll pass on this round.
Sanırım bu turu pas geçeceğim.
I think I'll pass.
İstemiyorum.
I have plenty of problems... the biggest of which right now is jet lag, so I think I'll pass for now, Bob.
Benimde bazı sorunlarım var... şu anda en büyüğü jet-lag olmam sanırım şimdilik bu kadar, Bob.
Um, I think I'll pass... today.
Hımm, sanırım bugün konuşmayacağım.
I think we'll take a pass on that.
Bunu reddediyoruz.
I think I'll pass.
Galiba ben bunu es geçeceğim.
- I think I'll pass.
- Yazık... katı bir asker toplama politikam var... katıl... ya da öl. - sanırım es geçeceğim.
I think I'll pass on that.
Sanırım ben gelemeyeceğim.
- I think I'll pass.
- Hayır, kalsın.
I think I'll pass.
Sanırım almayacağım.
I think I'll pass this morning.
Sanırım bu sabah pas geçiyorum
What an incredibly sweet gesture, but I think I'll pass.
Ne nazik bir jest ama sanırım almayacağım.
If you mean the fun of wondering whether your anchor will hold while you're dangling over a cliff, I think I'll pass.
Kancanın seni, uçurumun kenarında düşmeden tutmasını söylüyorsan, herhangi bir uçurumdan düşme durumunda sanırım seni tutmayacağım.
Yes, as much as I could use that right now, I think I'll just pass.
Şu anda ihtiyacım olsa da reddedeceğim.
I think I'll pass.
Sanırım ben almayacağım.
I think I'll pass.
Sanırım pas geçeceğim.
I thought about it, but I think I'll pass on it.
Bunu düşündüm, ama sanırım pas geçeceğim.
- No, thanks, I think I'll pass.
— hayır, teşekkürler, almayacağım.
No, I think I'll pass.
Hayır, ben pas geçeyim.
It's potent stuff, but I think we'll pass.
Bu etkili birşey, ama sanırım biz pas geçeceğiz.
- I think I'll pass on dinner.
- Yemekten vazgeçtim.
That's flattering, but I think I'll pass.
Gurur duydum ama sanırım es geçeceğim.
I think I'll pass.
Ben almayayım.
I think I'll pass.
Sanırım gelmeyeceğim.
I think we'll pass.
Bunu es geçelim.
Months and years will pass by. Maybe you'll always hate me. Maybe someday you'll think of me and I'll be here waiting.
Sana söylemeye çalıştım, yıllar da geçse hayatın boyunca benden nefret etsen de burada seni bekleyeceğim!
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think it's perfect 26
i think i'm gonna pass 18
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think it's perfect 26
i think i'm gonna pass 18