Inner peace traducir turco
130 traducción paralela
I've finally found my inner peace.
Sonunda ruhum huzura erdi.
Oh, I know that you have inner peace.
Vicdanının rahat olduğunu biliyorum.
I know you have inner peace...
- İç huzurla dolu olduğunu biliyorum.
But you've got more than your fair share of inner peace, old boy.
Fakat sende payına düşen iç huzurdan fazlası var arkadaşım.
I'm trying to learn how to appreciate life. And practise the art of inner peace.
Yaşamın değerini ve iç barışı uygulama sanatını öğrenmeye çalışıyorum.
All my life, I-I've dedicated myself to the Lord... only to wake up one morning and discover I have no inner peace... no tranquillity in my soul... no... no faith.
Hayatım boyunca kendimi Tanrı'ya adadım ama bir sabah uyandım ve içimde huzur olmadığını keşfettim. Ruhumda sükunet yok. İnancım yok.
I've gotten discipline health, self-confidence inner peace.
Disiplin aldım... sağlık, özgüven... iç huzuru aldım.
I had no other option. I had to sue her, to regain my inner peace.
Yasal olarak Üçüncü Nazi Almanyasında suçsuz bir Yahudiyi asan birini savunamam.
Inner peace like an immobile mountain.
Barış sarsılmaz dağ gibidir!
Do you have Inner Energy and Inner Peace now?
Şimdi okulun kurallarını boş verebiliriz, değil mi?
And I felt like you were full... of inner peace and harmony.
Ben de sende iç huzur ve düzen hissettim.
Snore, it's a sign of inner peace.
Horlamak iç huzurunun bir göstergesidir.
Is example of inner peace.
İç huzurun bir örneğidir.
But Master Oku would also say that inner peace is found, not by avoiding conflict, but in serving your true nature.
Ama Efendi Oku, iç huzurunu, iç çatışmalardan kaçarak değil,... olduğun gibi davranarak bulacağını da söyler.
- Clarity is the path to inner peace.
Berraklık iç huzur için olan yoldur.
Look, just give me inner peace or I'll mop the floor with you.
Bak, bana iç huzurumu ver yoksa seni süpürge ederim!
I hate his inner peace.
İç huzurdan nefret ediyorum.
From the edge of the world to the edge of your seat, from the streets of L.A. to the Serengeti Plain, from inner peace to outer space, your funniest moments and most tragic times.
Dünyanın ücra köşelerinden sizlerin koltuklarına, Los Angeles sokaklarından Serengeti Ovasına, iç barıştan uzayın derinliklerine, en komik anlarınız ve en trajik olaylarla...
For once in my life, I have inner peace.
Hayatımda ilk defa, iç huzurum var!
You see, these figures represent the ultimate, inner peace...
görüyorsunuz, bu figürler en üst içsel huzuru temsil ediyorlar...
I saw what inner peace did for Lao Ma.
İçsel huzurun Lao Ma için ne yaptığını gördüm.
I have inner peace.
İçsel huzurum var.
She sought a balance of lasting inner peace.
Onun adına.
Lew hadn't found inner peace, he'd found an eating disorder.
Miranda Lou'nun iç huzuru değil, yeme bozukluğunu bulduğunu anladı.
here for inner peace, not that science fiction crap
Boktan bilim-kurgular için değil.
Yeah. If I didn't have inner peace, I'd completely go psycho on all you guys all the time.
Eğer iç huzuru bulmuş olmasaydım, sizin yanınızda hep psikopata bağladım.
Mr. Gere, I was hoping Buddhism could bring me inner peace.
Bay Gere, Budizm'in bana iç huzur vereceğini umuyorum.
If I meditate under it, perhaps I can find inner peace.
Altında meditasyon yaparsam belki iç huzura kavuşabilirim.
I found inner peace.
İç huzurumu buldum.
It fills my soul... with profound inner peace... to see you again, Canary.
Seni tekrar görmek, ruhumu bir huzurla doldurdu, Kanarya.
The only way to inner peace...
İç huzura giden tek yol...
The only thing that will bring me inner peace is a beard-seeking missile.
Bana huzur getirecek tek şey, sakal güdümlü bir füze.
but I've confirmed something here today- - that the path to inner peace and harmony clearly cannot be found in this family.
İç huzur ve uyuma giden yol bu ailede bulunmuyor.
INNER PEACE... KNOWING THAT I'M WATCHED OVER.
Gözlendiğimi biliyorum.
It helps restore inner peace.
İç huzurunu onarmaya yardım eder.
What little good I do for others, it is not intended to earn respect, but to achieve my own inner peace.
Başkaları için yaptığım ufak iyilikler saygı kazanma amaçlı değildi. Kendi iç huzurumu kazanmak içindi.
Inner peace?
İç huzuru?
So the key is to relax and find your inner peace.
Sakinleşmen ve içindeki huzura ulaşman bu işin sırrı.
We'd all be a lot better off if we just forgot all the commercialism and looked for a little more inner peace.
Ticareti tümüyle unutup, biraz daha iç huzur arasaydık, hepimiz için daha iyi olacaktı.
What happen to forgetting commercialism and searching for inner peace?
Ticareti unutmaya ve iç huzur aramaya ne oldu peki?
and over the years, we've had so many young people come to our ministry hating themselves for their unnatural desires, and within a few months, they've found an inner peace and a tranquility that is nothing short of miraculous.
Geçen yıllar içinde, doğal olmayan istekleri yüzünden... kendinden nefret eden birçok genç... bize geldi ve mucizevi bir şekilde... . bir ay içinde iç huzurlarına kavuştular
Anyone who's been in its presence can sense its power... as a catalyst for spiritual enlightenment and inner peace.
Onun yakınında olan herkes içindeki ruhsal aydınlanmayı ve iç huzuru hissedebilir.
He's changed in that he has come to terms with execution, and that's made him very introspective and made him want to achieve inner peace.
İdam cezasıyla birlikte, onu değiştiren bir döneme girdi. Bu onu içgözlemci ve kendi iç huzurunu bulmaya çalışan biri haline getirdi.
You go for the sense of inner joy, of inner peace, of inner vision first and then all the other things from the outside appear.
Marci Shimoff ( Yazar )
You mean, existentially--like, fulfillment, inner peace, that kind of a thing?
Bilirsiniz, yaşamımı, varoluşçu ve barış içinde icra edip... bunun gibi şeyler mi?
"How many millionaire wives does it take to achieve inner peace?"
"İç huzuru yakalamak için kaç milyoner eşi gerekiyor?"
Yes, after I repented in tears... And I have found inner peace.
Evet gözyaşları içinde tövbe ettikten sonra kalbim huzurla doldu.
I think the boy has found his inner peace.
Galiba iç huzuru buldu.
Now... it is said to bring inner peace... Ah! ...
Bunun iç huzur sağladığı söyleniyor.
and we could explore space, together, both inner and outer, forever, in peace.
Birlikte. Dünyayı ve uzayı sonsuza kadar, barış içinde.
You know we see the results of people in inner turmoil every day and the one thing I'd like to say is that my wish is that all people in the world acquire peace within themselves.
Her gün, içsel karmaşalar yaşayan insanların yaptıklarını görüyoruz. İsteğim, dünyadaki bütün insanların iç huzura kavuşmalarıdır. Sadece bunu söylemek istedim.
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26