Inspirational traducir turco
398 traducción paralela
And now speaking of our beloved leader, I feel it is indeed fitting and proper that in this moment of grave worldwide danger he give us one of his one minute inspirational talks.
Ve şimdi sevgili önderimizden söz açmışken dünya ölçüsündeki bu ciddi tehlike anında bize esin verici ayrıntılı konuşmalarından birini yapmasının gerçekten uygun ve yerinde olduğunu hissediyorum.
He loves stillness, inspirational stillness...
Sessizliğe bayılır ilham verici sessizliğe...
Inspirational.
Olağanüstü.
We need your inspirational leadership.
Bu karanlık saatlerde ilham verici liderliğinize ihtiyacımız var.
And I take great pleasure in handing over this inspirational subject on your behalf to United States Marshal Johnson.
Ve bu esin verici konuyu sizin namınıza Birleşik Devletler Polis Müdürü Johnson'a devretmekten gurur duyuyorum.
Oh, inspirational pictures.
Oh, esin verici resimler.
# But now let's get things started on the most sensational, inspirational
# Ama şimdi en sansasyonel, en ilham verici,
♪ But now let's get things started on the most sensational, inspirational
# Ama şimdi en sansasyonel, en ilham verici
# But now let's get things started on the most sensational, inspirational # celebrational, Muppetational
# Ama şimdi en sansasyonel, en ilham verici, # en kutlamalı, en Muppetvari şeylerle başlayalım.
- Inspirational sermon, doctor.
- İlham verici bir vaazdı, doktor.
- Inspirational.
- İlham verici.
We should be getting more than inspirational radio messages... through the Japanese blockade.
Japon kuşatmasını delen ilham verici radyo mesajlarından fazlasına ihtiyacımız var.
- That's very inspirational, Dave.
- Çok esin vericiydi.
And as you said, Sire, it was inspirational.
Söylediğiniz gibi, bu çok etkileyiciydi Sire.
I'm such a sucker for inspirational moments.
Telkin gereken anlarda asla ise yaramam.
The legendary, inspirational, the one and only King of Comedy / adies and gentlemen, Rupert Pupkin!
Efsanevi, ilham verici bir ve tek, komedinin kralı... Bayanlar ve baylar Rupert Pupkin!
Short but inspirational.
Kısa ama ilham verici.
is that an inspirational story or not?
İlham verici bir hikaye değil mi bu şimdi?
- inspirational.
- daha ilham verici.
It's inspirational.
İlham verici.
I'm not much for giving inspirational addresses, but I'd just like to point out that every newspaper in the country has picked us to finish last.
Burda fazla birşey söylemek istemiyorum ama altını çizmek istediğim bir nokta var. Ülkedeki her gazete Bizim ligi sonuncu bitireceğimizi yazdı.
I just thought Sammy wouldnt mind you reading the Bible in bed if you were wearing something inspirational.
Düşündüm ki üzerine ilham verici şeyler giyersen yatakta İncil okumana Sammy birşey demez.
I'm sure Capt Picard would have something inspirational to say now.
Eminim Kaptan Picard'ın şu an için söylebileceği anlamlı ve ilham verici bir çift sözü olurdu.
Captain, spare me the inspirational anecdote and just accept my resignation.
Kaptan, beni bu ilham verici hikayeden azat edin ve yalnızca istifamı kabul edin.
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and, uh, recipes for cherry pie, huh?
Makyaj yapmak ve kirazlı pasta tarifi vermek dışında siyasi duyarlılık sahibi bir kazanan olmak muhteşem bir şeydir.
The kids are a little more inspirational than I've been lately.
Bu çocuklar son zamanlarda oldugumdan daha ilham vericiydiler.
Inspirational.
Çok iyi.
Very inspirational.
Bu benim yeni hayatıma ilham kaynağı oldu.
Something even inspirational.
Hatta dokunaklı birşeyler.
Inspirational.
Ona ilham verdiniz.
Inspirational words from Gotham's Humanitarian Industrialist of the Year.
Gotham'ın yılın en insancıl sanayicisinden ilham verisi bir konuşma dinledik.
And I must say, it is inspirational... how you happened to find a place for the Clampetts right next-door to your own.
Clampettların sana komşu olması da çok ilginç.
I need a good slogan, and since you've been so inspirational, I thought you might be able to help me...
Bana iyi bir slogan lazım ve siz insanlara ilham verdiğiniz için bana yardım edebileceğinizi düşünmüştüm...
Over the years I've discovered many an obscured films, and sometimes they were more inspirational... than the prestigious films that were receiving all the attention at the time.
Yıllar içerisinde geri planda kalmış pek çok film keşfettim. Bazen bu filmler, bütün ilgiyi üzerlerine toplayan filmlerden daha ilham verici olabiliyorlardı.
That should have a very inspirational effect.
Bu, onları teşvik etmeye yeterli olur.
- Lectures, inspirational speeches.
- Konferanslar, demeçler verdim.
You're going to read one of your inspirational Christmas fables again, aren't you? Yes, I am.
Yine şu yaratıcı Noel hikâyelerinden birini okuyacaksın, değil mi?
- One of Daphne's inspirational tapes.
- Daphe'nin sürekli dinleyip durduğu ruhani kasetlerinden biri.
General Hatfield says he has never seen such an inspirational sight.
General Hatfield "Böyle ilham verici bir şey görmedim." dedi.
Well, it wouldn't have without your friend Jerry's inspirational words.
Jerry'nin ilham verici sözleri olmasaydı bu olamayacaktı.
Some people find pain... very inspirational.
Bazı insanlar acıyı çok ilham verici bulur.
He printed signs with inspirational messages.
İlham veren mesajlar içeren levhalar basardı. Neyse.
Remember him and his inspirational tape?
Onu ve ilham verici kasetini hatırlıyor musun?
Icons are meant to be inspirational.
İkonalar ilhamın eseridir.
It's very inspirational
Çok ilham verici.
The mass, Father- - so inspirational.
Sağolun, Peder- - ilham doluydu.
And the view is... beautiful... inspirational... nauseating - [Groans]
- Manzara ise güzel. İlham verici....... mide bulandırıcı.
Inspirational...
İlham verici!
I wish I could say something classy and inspirational but it wouldn't be our style.
Keşke güzel ve ilham verici bir şeyler söyleyebilseydim. Ama bu bizim tarzımız değil.
Oh, that was inspirational!
Bu harikaydı gerçekten!
Dr. Vannacutt found it inspirational.
Burası sığınak olarak kullanılırken Dr. Vannacutt onu ilham verici bulurmuş.