Middle school traducir turco
1,029 traducción paralela
I think ten, twelve years ago I came to enroll my son in middle school.
Sanırım on, on iki sene evvel oğlanı ortaokula kaydettirmek için gelmiştim.
- I've finished middle school.
- Benim de. Okumuşluğun var mı?
Um, I'm a 7th grader at Kazami middle school.
Kazami Ortaokulu 7. sınıf.
Later that year I entered middle school.
O yılın sonlarında ortaokula başladım.
Did Ah-ha get into the middle school?
Hsiao mu yaptı bunu?
I got into Provincial Fengshan Middle School.
Fengshan Ortaokulu.
I got into Provincial Fengshan Middle School.
Fengshan Ortaokulu'nu kazandım.
He made it into the Provincial Fengshan Middle School.
- Fengshan Ortaokulu'nu kazandı.
You two went to the same middle school, right?
Siz ikiniz aynı orta okula gidiyordunuz, değil mi? - Belki.
Your wife suggested that you practice law... when you're son was in middle school, didn't she?
Karın, daha oğlun ortaokuldayken sana hukuk çalışmanı önermişti, öyle değil mi?
This is your last winter break in middle school!
Bu senin ortaokuldaki son kış tatilin!
a son blossoming in the middle of middle school ;
Orta okulda yetişmekte olan bir oğlum vardı.
As classes began in Keelung Middle School... Chung Hao-Tung and the others... prepared to publish "The Enlightenment."
Keelung Lisesi sınıflarından başlayarak Chung Hao-Tung ve diğerleri "Aydınlanma" yı yayınlamaya hazırlandılar.
Hello, departing graduates of Gale Sayers Middle School.
Gale Sayers Orta Okulu'nun yeni mezunları, merhaba.
Further developments as they occur at the situation at Tamiami Middle School. Further developments as they occur at the situation at Tamiami Middle... A thirteen-years-old still holds his math class hostage with an A.K.
Şunları söyle : " Bilgilere göre, Tamiami Ortaokulu'nda bir çocuk, matematik sınıfını ele geçirdiği bir kalaşnikofla rehin tutuyor.
St. Andrew's Middle School, Queens.
St. Andrew's ortaokulu, Queens
[Groans] They're gonna get eaten alive in middle school.
Orta okulda canlarını okuyacaklar.
So what, we're gonna leave because you ran into someone... that you had a crush on in middle school?
Öyleyse ne? Buradan gitmek istiyorsun çünkü okuldayken hoşlandığın kız yanında biriyle geldi?
Holo-call from Houston middle school.
Houston Ortaokulu'ndan holo-arama.
At 3 : 05, we visit Francis Xavier Middle School.
Saat 3 : 05'de, Francis Xavier ortaokulunu ziyaret edeceğiz.
But I was in middle school.
Ama ortaokula gidiyordum.
We haven't done the routine since middle school.
Orta okuldan beri yapmadık özel dansımızı.
Jack. We've been through this with every boyfriend since, what, middle school?
Pam'in orta okuldan beri bütün erkek arkadaşlarıyla... aynı şeyi yaşadık.
Middle school, that hellish, shaky bridge you all must cross before you become members of that undyingly enviable high school elite.
Ortaokul, seçkin lise grubuna dahil olmadan önce geçmek zorunda olduğunuz sırat köprüsü.
Two middle school children, bus driver rescued.
İki öğrenci ve otobüs şöförü kurtarıldı.
Masako Yoshimura obtained a middle school class photo because she rarely left the house...
Masako Yoshimura'nın ortaokul fotoğrafı bulundu. Evinden dışarı çok nadir çıktığı için...
This year Zentsuji Middle School # 4's Class E was chosen from among 43,000 Ninth grade classes.
Bu yıl Zentsuji Ortaöğrenim Okulu 4'lerden E sınıfı 43,000 sınıf arasından seçildi.
We talked to the teacher who is a witness and it appears a little after 2 pm the two third year girls went to the middle school to feed the rabbits.
Görgü tanığı bir öğretmenle konuştuk, ve görünüşe göre öğleden sonra 2 sularında iki 3. sınıf öğrencisi, tavşanları beslemek için ortaokula gitmişler.
There's a piano at the middle school.
Orta okulda bir piyano var. Re bemol tuşu eksik ve...
I wish we went to the same middle school.
Keşke aynı orta okula gitseydik.
He never took middle school hygiene.
Hiç ilkokulda mendil kontrolü yaptırmadı.
Remember when you were in middle school you and I went to the movies every Monday night?
İIkokuIdayken her pazartesi... ... sinemaya giderdik, hatırIar mısın?
Cesare Pavese Middle School.
Cesare Pavese Ortaokulu. Merhaba.
LEONARDO DA VINCI STATE MIDDLE SCHOOL
LEONARDO DA VINCI ORTAOKULU
In the middle of the night, he goes to school.
Gece yarısında okula geliyorsun!
We could never settle that tie. Jack and me split the school right down the middle.
kimi kandırdığını sanıyorsun?
They were Hebrew school teachers, so lower middle class. For them, everything revolved around being Jewish.
O programda binlerce kez bulundum.
The middle two, James and Sarah, resent the extra attention Timmy got so they fuck up in school to punish us.
Ortanca çocuklarım James ve Sarah, Timmy'ye gösterdiğim extra ilgiye kızıyorlar ve bizi cezalandırmak için okulu bok ediyorlar.
I mean, if I had known that he was gonna have to go through this type of pain... and myself-the anguish of it... and then to put him out in the middle of a school year -
Yani, eğer bütün bu acıları çekeceğini... ve kendimin de hırpalanacağını... ve sonunda onu öğrenim yılının ortasında kapı dışarı edeceklerini bilseydim...
Here you have a youngster caught in the middle of two separate school systems.
İşte size iki ayrı okul sisteminin ortasında kalmış bir genç.
I'm a recent film school graduate with fairly disappointed middle-class parents, uh... who had hoped their--their son would have been anything but a writer.
Kısa süre önce sinema okulundan mezun oldum. Oğullarının yazar olmak dışında başka iş sahibi olmasını umut etmiş.. .. ve hayal kırıklığına uğramış orta sınıf bir ailenin çocuğuyum.
What can you do with a middle-school education?
! Hayat bu kadar kolay mı sence Bir ortaokul diplomasıyla ne olabileceğini sanıyorsun?
No. 1 Public Middle School Transfer Application Shinji Ikari there's no telling if he'll pilot it again.
Evet, bu kadar kötü şeyden sonra içine girip Onu tekrar kullanacağından kuşkuluyum
You know, for whatever it's worth, when I was in the fourth grade, I played the king in my school play, and I got so nervous that I started to cry right in the middle of my fight scene.
Sonucu ne olursa olsun ben de ben 4. sınıftayken okuldaki bir piyeste kralı oynuyordum ve o kadar gerildim ki tam dövüş sahnesinin ortasında ağlamaya başladım.
- It's the middle of a school year- -
- Okul yılının ortasındayız...
No one wants to take you out of school in the middle of the semester.
Kimse seni dönem ortasında okuldan almak istemiyor.
What are you doing in my room in the middle of a school day?
Okul gününün ortasında odamda ne arıyorsun?
He's a guy who followed his pecker to greener pastures, and I'm a middle-aged high-school dropout who's got stretch marks and a fat ass.
O sadece kuşunu daha yeşil kırlara götüren bir erkek. Bense şişman kalçalarında çatlak izleri olan orta yaşlı, liseden terk bir kızım.
With a middle-school girl.
Ortaokul'lu bir kızı ile.
I drive home in the middle of the night... and she throws her things out the window and climbs out... and then I drive her back to school in Ohio with me.
Bende bir gece eve gittim... annem evdeki herşeyi penceren aşağı atıyordu... bende onu alıp Ohio'ya beraber döndüm
Yeah, Columbine, it's just a crappy school in the middle of a bunch of crappy houses.
Columbine, boktan evlerin ortasında boktan okulun teki.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
middle 243
middle of the night 40
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
middle 243
middle of the night 40