English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ N ] / No action

No action traducir turco

587 traducción paralela
Unless, of course, you care to turn over the missing musical box with your pledge to take no action against us in the future.
Tabii, eksik müzik kutusunu bize aktararak, gelecekte bize karşı herhangi bir eylemde bulunmayacağınıza dair söz verirseniz, o başka.
Take no action till I return.
Ben dönene kadar birşey yapmayın.
Off you go, and, mind you, no action without further orders.
Şimdi gidin ve benden emir almadan hiçbir hareket yapmayın.
I'd say you've seen no action yet, am I right?
Henüz bir çatışma görmediniz derim, öyle mi?
I don't want you to file no action on my gun.
Silahımı törpülemeni falan istemiyorum.
Nothin'. No action.
Hiç hareket yok.
In any case, with Stacey gone, there's no action that I can take, so that disposes of the fight.
Her halükârda, Stacey kaçtığı için ona bir şey yapamayız.
Now protect yourselves accordingly... and initiate no action!
Kendinizi koruyun ve hiçbir saldırı başlatmayın.
In my opinion, they will take no action at all.
Bana sorarsanız hiçbir harekette bulunmayacaklar.
Rash action is worse than no action at all, hm?
Düşüncesiz hareket hareketsizlikten daha kötüdür, hm?
Take no action other than tracking until further orders.
Bir başka emre kadar izini takip etmekten başka bir şey yapmayın.
- Take no action, Mr Hanson.
- Bir harekette bulunma, Bay Hanson.
All talk and no action.
Az iş çok laf!
And no action!
Ve motor-suz!
He's all style, no action.
Sadece şekil var, eylem yok.
" No action contemplated against Spock.
" Spock'a karşı bir işlem düşünülmüyor.
No action here, mister.
İlgilenmiyorum, bayım.
We took no action against your ship, Kang.
- Geminize karşı harekette bulunmadık.
No action.
Hayır, malı götürmüyorum.
No action on the professor.
Profesörle görüşemedim.
I might be able to knock off a quint with her, but no action.
Ona bir şeyler kakalarım diye düşündüm ama iş çıkmadı.
No action.
Pek hareket olmaz.
There's no action!
Burada yapacak hiçbir şey yok!
There's no booze, there's no broads, there's no action!
İçki yok, karı yok, hareket yok!
No action in the club car?
Gazino vagonunda hareket yok mu?
Thanks to the determined action of our chief in shooting all wanderers... there have been no cases for two months.
Şefimizin tüm avare dolaşanları vurma konusundaki azmi sayesinde iki aydır hiç vaka görülmedi.
There's still no action in this fight, ladies and gentlemen.
Dövüşte hala bir hareketlilik yok bayanlar ve baylar.
No. Tell headquarters where I'm going so they can take action.
Ana karargâha git ve onlara ne yapacağımı anlat.
In accordance with the law the lands here in dispute, whose claimants did no work on them within the three years immediately preceding the date of this action are public lands and subject to preemption.
Yasalara göre son üç yıl boyunca hak sahipleri tarafından işlenmeyen söz konusu araziler kamu arazisi sayılır ve satılabilirler.
There'll be no-one to touch a man of action like him.
Hemen anladı çünkü çok hızlı karar veriyor. Bu durumda onu yenmek gerçekten de imkansız.
Under no circumstances take action against it until my arrival. "
"Ben gelinceye kadar ne olursa olsun hiç bir şey yapmayın."
Certainly was no premeditated action on his part.
Şüphesiz planlanarak yapılmış bir şey değildi.
" No more empty clichés! Action! Legislation must give way to doctrinal inspiration.
Birkaç yılda bir oy vermeye gitmekle sorumluluğunu yerine getirdiğini sananlar yanılıyor.
Now I realise that Harry man was out of his mind, and my action was justifiable, there's no reason we shouldn't let the authorities know about it.
Ama şimdi anlıyorum. Harry denen adam delirmişti. Bu da benim hareketimi meşrulaştırır.
No more action.
Hayır, artık yok.
You understand, Tom, that you too are to take no part in this action.
Biliyorsun Tom, taarruza sen de katılmayacaksın.
We have but poor three, and they can do no more than they can do and they with continual action are even as good as rotten
Bu üç zavallı kızdan başkasını getiremedim. Onlar da yapabileceklerinden fazlasını yapamazlar. Çalışmaya zorlanmaktan mahvolmuş durumdalar.
No matter what I do, you've still got a third of my action.
Ne yaparsam yapayım, kazancımın üçte biri senindir.
- But to date, there has been no probe no police action, no arrests. - Why? - Shut that contraption off.
Film dünyası nasıl?
You think to yourself there will be no strike in Madrid on April 30th... but you're seized again by the comradeship of long battles... by the stubborn joy of taking action.
Kendi kendine Madrid'de 30 Nisan günü grev olmayacağını düşünüyorsun ama bir kez daha yapılan uzun mücadelelerin yoldaşlığının ve harekete geçmenin o sebatkâr mutluluğuna kapılıyorsun.
No, I don't want to miss the action.
- Hayır, bunu kaçırmak istemiyorum.
I want no more unauthorized action against Apollo or whatever he is.
Apollo'ya karşı başka izinsiz bir hareket istemiyorum.
But he has never seen him in action. As regards his weapons,... he has absolutely no idea.
Nasıl bir döğüş stili olduğunu ne tür bir silah kullandığı hakkında hiç bir fikri yok
We've no basis for any action!
Harekete geçme gerekçemiz yok!
"No basis for any action".
"Harekete geçme gerekçesi yok".
The Lorraine squadron was a unit whose planes didn't have a very large field of action. So there was, unfortunately, no way we could bomb Berlin.
Fransız pilotlarını eşsiz yapan şey Fransa'yı bombalamaya hakkımızın olup olmadığının ardı arkası kesilmez münakaşasıydı.
It is believed the United States and the Soviet Union have assured each other that no offensive action has been taken by either nation.
Birleşik Devletler ve Sovyetler Birliği iki devletin de herhangi bir saldırı harekatı yapmadığı konusunda garanti verdi.
Oh, no. it's a privilege to watch you in action.
Sizi iş başında izlemek bir ayrıcalık.
There's no preventive action.
Önlem almak diye bir şey yok.
No legal action, at any rate
Ortada hiç bir yasal işlem yoktu.
'Since we cannot control our course,'there is no way to take evasive action.'
Rotamızı kontrol edemediğimiz için de, onlardan sakınma şansımız da yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]