Normally traducir turco
6,257 traducción paralela
I know that he's normally too smart, but do you think that he could be... Persuaded?
Normalde çok akıllı olduğunu biliyorum ama ikna edilebileceğini düşünüyor musun?
Normally how much for three?
- Normalde, üç kişi kaç para?
Well, I hate to break it to you, but good men don't normally wind up in situations like this.
Sana söylemek istemezdim, iyi insanlar normalde böyle durumlarda yer almaz.
The way we would normally fund these sorts of projects would be to sell bonds on the world market.
Normalde bu tür projeleri dünya piyasasında tahvil satarak tedarik ederiz.
Normally, there's no place to even plant an explosive.
Normalde patlatıcıyı bağlamak için bir yer yoktur.
That normally works. You're smart.
Bu normalde işe yarıyordu.
It's normally in a public urinal, but I've noted, Ken, you don't use them much.
Normalde umumi bir tuvalette görürsün ama fark ettim ki Ken, sen onları pek kullanmıyorsun.
AND INSTEAD OF SLOWING DOWN ONCE IT LEAVES MY HAND, WHICH IS WHAT NORMALLY IT WILL DO, IT BEGINS TO SLOW DOWN AT FIRST,
Bir kez elimden çıkınca yavaşlamak yerine normalde olması gereken budur ilk başta yavaşlamaya başlar.
This is the point where I would normally try flirting with you.
Normalde olsa şu an seninle flört etmeye çalışırdım.
Is... that how you normally dress?
Normalde de böyle mi giyiniyorsunuz?
This is normally where you make a weird non sequitur and I chastise you and continue
Şimdi senin garip bir laf etmen ve benim, seni eleştirdikten sonra konuşmaya devam etmem gerekiyor.
Well, what he did could normally be classified as a disturbance, but he actually opened the doors of the aircraft.
Yaptığı normalde yolcu tacizi olarak değerlendirilirdi ancak uçağın kapısını gerçekten açtı.
I don't normally work here.
Ben... Normalde burada çalışmıyorum.
A wedding! You know, normally I don't like cilantro, but I like this.
Normalde kişniş sevmiyorum ama bunu sevdim.
Then I'll just go defeat her normally.
O zaman ben onu yenmek üzere gidiyorum.
Daddy, normally I would object to the use of the word panties.
Babacık, normalde külot kelimesine itiraz ederdim.
"tell Peter she's not like the bimbos he normally dates, so don't screw it up."
"Peter'a de ki ; normalde çıktığı alık kızlar gibi biri değil işin içine etmesin."
Normally I am a gentleman, But in this particular situation, I am forced to kiss and tell.
Normalde centilmen biriyimdir ama bu özel durumda sırları açığa vurmak zorundayım.
Normally, I'd say you can read it in our report. But since you asked so nice, I'm willing to share.
Normalde, rapordan okuyabilirsin derdim ama bu kadar kibarca sorduğun için söyleyeceğim.
That's not normally a good sound.
Sesi iyi gelmiyor.
Yeah, normally, it would be dead, but it's his car so God knows what he's gonna come up with now.
Evet normalde ölürdü ama onun arabası olunca Allah bilir şimdi ortaya ne ile çıkacak?
( Speaking normally ) Uh, word on the street is, when you come to prison, you have to pick a gang.
Dışarıdaki söylentilere göre hapse girince kendine bir çete seçmek zorundasın.
Apparently tea is normally served in the ante-library here.
Anlaşılan burada çay kütüphane girişinde servis ediliyor.
I don't know where we're going, but they don't normally move this many people without good reason.
Nereye gittiğimizi bilmiyorum ama normalde bu kadar fazla insanı iyi bir nedenle nakletmezler.
I don't know where we're going, but they don't normally move this many people without good reason.
Nereye gittiğimizi bilmiyorum ama normalde bu kadar insanı iyi bir neden olmaksızın nakletmezler.
Normally, I would put his dad down.
Normalde babasını yazardım.
Con men don't normally introduce themselves as con men, that's...
Sahtekarlar genelde kendilerini sahtekarım diye tanıtmazdı ama...
We don't normally care all that much, but it's a lot harder when you're staring young love in the face.
Normalde bunu umursamazdık ama genç aşıkların yüzüne bakarken çok zor oluyordu.
And normally I love rollercoasters, but you really hurt my feelings, and then you wouldn't talk to me.
Normalde RollerCoasterları severim ama gerçekten beni çok incittin ve sonra benimle konuşmak istemedin.
He normally grades papers then, or makes his lesson plans.
O normalde Kağıtlara notlar alır... ya da ders planları yapardı.
Normally cyanide presents in the stomach lining and nasal passages.
Normalde mide astarında ve geniz yolunda siyanür olur.
Bird strikes normally happen in lower altitudes, Around takeoff and landing.
Kuşlar genellikle daha aşağı seviyelerde olur, kalkış ve inişte.
Everything was working normally.
- Her şey normal çalışıyormuş.
- Normally... I'd knock this guy to the ground and step on his face.
- Ben normalde bu adamı yere yatırıp, yüzüne basarım.
She normally smiles.
Yo, güler o normalde.
To pedaling normally.
Normal pedal çevirmeye yani.
Well, why? What would cause that? Well, normally
Buna ne sebep olur?
And it's just that would have taken normally, like, a year or two.
Ve buna normalde bir veya iki yılda geçilebiliyor.
Zelda and Andrew normally spend Halloween with their best friends.
Zelda and Andrew rutin olarak Cadılar Bayramını en iyi arkadaşları ile geçirirler.
Normally to become an expert in something, you have to not just have done it for a long time but have an advanced degree as well.
Normalde bir şeyde uzman olman için onu çok uzun zamandır yapıyor olman gerekmez ama yüksek lisans derecen iyidir.
Well, normally we are, but this weather's turned ugly.
Normalde öyleyiz ama hava çirkinleşti.
Um, normally when you move back in, you unpack.
- Normalde bir yere taşınıldığında bavullar boşaltılır.
She's normally really sweet.
Normalde çok tatlıdır.
I bet this normally works, doesn't it?
Bahse girerim bu normalde işe yarıyordur değil mi?
Breathing normally.
Normal nefes alıyor.
( speaks normally ) :
Bu nasıl?
I don't normally employ this kind of encryption.
Normalde bu tarzdaki şifrelemeyi işleyemem.
Normally, Mandy works Tuesday, Wednesday, Thursday, and her graveyard shifts are Friday, Saturday, Sunday, with alternating Mondays off.
Normalde Mandy Salı, Çarşamba, Perşembe çalışıyor ve onun mezar nöbeti Cuma, Cumartesi, Pazar oluyor, Pazartesiler istisna.
So people in my levels of access for systems administration or as a... a infrastructure analyst, typically have, uh, higher accesses than an NSA employee would normally have.
Benim seviyemdekiler, sistem yöneticisi veya altyapı analisti olanların normal NSA çalışanlarından çok daha fazla erişimi vardır.
I'm not normally superstitious, Jamal, I don't believe in signs or symbols, but...
Normalde batıl inançlarım yoktur Jamal.
Aww. I normally don't eat this stuff.
- Normalde böyle şeyler yemem.
normal 592
norma 481
norman 1375
normandy 20
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33
norma 481
norman 1375
normandy 20
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33