Now it is traducir turco
15,963 traducción paralela
And so now it is time to invoke the Four Crowned Princes of Hell.
Şimdi de Cehennemin Taç Giymiş Dört Prensi'ni çağırma vakti.
Like that, now it is good.
Böyle, işte iyi.
Now it is enough!
Artık yeter!
Now it is important...
Bu çok önemli...
And now it is sealed in stone.
Ve şimdi de mühürleniyor.
Now it is so well stocked, it's like the end of the rainbow.
Şimdi çok iyi bir şekilde depolanıyor aynı Nirvana gibi.
And it is what I say to you now.
Benim sizlere söylediğim de bu.
Well, my sweet Holy Father, now what is it you would like to have for your lunch?
"Tatlı" Kutsal Babamız öğle yemeği için nasıl bir şey istersiniz?
Now do you know what it is, what the invisible red thread is that connects them all, all these most important figures in their respective fields?
Kendi alanın önemli bu kişileri birbirine bağlayan o görünmez bağ, o kırmızı ip nedir biliyor musunuz?
At a point in history when the Church was stronger than it is right now, the Italian political equation would have been obliged to take your demands under serious consideration.
Kilisenin şu ankinden daha güçlü olduğu bir zamanda İtalyan siyaseti taleplerinizi değerlendirmek zorunda kalırdı.
It's now harder to become a priest than it is to become an astronaut.
Rahip olmak astronot olmaktan daha zor hale geldi.
Now the alarm is going off, and it's freezing.
Şimdi de alarmlar çalıyor.
I never knew Japan when it was a country of light, but I have never known it to be as dark as it is now.
Japonya'nın bir zamanlar aydın bir ülke olduğunu bilmiyordum. Ama şimdiki gibi karanlık da olduğunu hiç hayal etmemiştim.
Now, I'm recording this here because it's... it's free from magic, and magic is our enemy.
O çünkü şimdi, burada bu kayıt Özür. O, sihirli ücretsiz Ve sihirli bizim düşmanımız.
Now, the covens won't even come near this place, and even regular people, they... they walk past it, and they're like, oh, this place is seven different kinds of wrong.
Cadı meclisleri artık buraya yaklaşmıyorlar bile. Hatta normal insanlar bile. Yürüyüp gidiyorlar.
Now, the truth is, Marcel took that serum the moment I offered it to him.
Şimdi gerçek şu ki.. Marcel serumu ona sunduğum.. .. anda aldı.
Now, if it is broken...
Çember kalkarsa..
Oh, so, you speak for the Ancestors now, is that it?
Şimdi de Atalar'ın adına mı konuşmaya başladın?
Tell me now, why is it important if the resistance group is going to Gyeongseong?
Direnişçiler için Gyeongseong'a gitmek neden bu kadar elzem, ha?
Now there is something special between us, and you know it.
Aramızda özel bir bağ var. Bunu biliyorsun.
It is armed now.
Şu an çalışıyor.
Now, I-i-if she has gone, it is your fault.
Şu an aramızda değilse senin suçundur bu. - Doğru değil bu.
Is that what you're calling it now?
- Buna artık böyle mi diyorsun?
It's up to you now, Mr. Snart.
İş artık size kaldı, Bay Snart.
And it is now my honor to introduce to you, Gabby Monkhouse.
Ve size Gabby Monkhouse'u takdim ediyorum.
President Blythe just wanted me to stress how important it is that the Democrats stick together right now with Francis being...
Başkan Blythe şu anda Demokratların bir arada kalmasının önemini vurgulamamı istedi. Hele de Francis'in...
Now, I didn't eat it, and we know Mommy didn't eat it, so... is there something you want to tell us?
Şimdi, ben yemedim annenin de yemediğini biliyoruz, yani bize söylemek istediğin bir şey var mı?
Now, I didn't eat it, and we know Mommy didn't eat it, so... is there something you want to tell us?
Ben yemedim. Annenin de yemediğini biliyoruz. Bize söylemek istediğin bir şey var mı?
It is now you form the basis for the rest of your life.
Hayatının geri kalanını düşünmelisin.
- Fuck is it now?
- Yine ne var?
Oh, oh, is that what we're calling it now?
Artık öyle mi diyoruz ona?
I get it. You can cross the line now and physically abuse a witness, but getting a cop-killer is off limits.
Şimdi çizgiyi aşıp bir tanığa fiziksel istismarda bulunabilirsin ama bir polis katilini yakalamak yasak bölgeye girer.
- What is it now?
- Yine ne var?
This is how it is now, okay?
Artık işler böyle.
I like my life how it is right now.
Hayatımın şu anki halini seviyorum.
But here's the kicker : 30 days ago, Daniel took out an insurance policy on his wife, so, now, this dude is line to collect... wait for it... $ 1 million.
İlgınç olan şu, 30 gün önce Danıel karısına hayat sıgortası yaptırmış ve şımdı adamın alacağı para, hazırsanız söylüyorum,
Now the most wanted man in America is forced to go into hiding, and it will be two years before the world gets another glimpse of Jesse James.
Artık Amerika'nın en çok aranan adamı saklanmak zorundaydı. Dünyanın Jesse James'le bir sonraki karşılaşması iki yıl sonra olacaktı.
And we know that it is gone now.
- Artık gittiğini biliyoruz.
So if you remember or you figured out why it didn't work on you, I'd like to know that about now because I need you to remind me that magic is real.
Neden sende işe yaramadığını hatırlıyorsan ya da çözdüysen şimdi duymak istiyorum. Çünkü bana sihrin gerçek olduğunu hatırlatman gerek.
And the truth is I couldn't have done any of this without him, but I see now he couldn't have done it without me.
Gerçek şu ki, o olmadan bunların hiçbirini yapamazdım ama şimdi görüyorum ki, o da bunları bensiz yapamazdı.
It kind of is a big deal as we've never had this conversation before, and now you're just kind of bringing it up.
Bence büyük bir sorun. Çünkü daha önce bu konuyu hiç konuşmadık ve şimdi birden bire konuyu açıverdin.
It is too hard for you to understand now.
Şu an için bunu anlaman çok zor.
And now, it is your turn.
Şimdi sizin sıranız.
But now... It is over. "
Ama artık... nihayet buldu. "
So whatever he's done, you're gonna have to go ask whoever it is he's making miserable now.
Yani her ne yaptıysa gidip her kimi üzüyorsa ona sormalısınız.
Well, that money's not doing you any good now, is it?
Para şimdi seni kurtaramıyor ama değil mi?
All it needs now is money.
Artık tüm gereken para.
You got to teach me whatever it is you know about women, because she should hate your breathing guts by now.
Bana kadınlarla ilgili ne biliyorsan öğretsene ya çünkü şimdiye kadar senden nefret etmesi gerekiyordu.
I bet what you're thinking right now isn't "yummy", is it? What I hope you're thinking is,
Şu anda tadının hoş olmadığını düşünüyorsundur kesin, değil mi?
Rebel soldiers have surrendered to government forces and it seems that this short-lived, but bloody coup is now over.
Asi askerler hükümet güçlerine teslim oldu ve kısa süren bu kanlı darbenin sonu geldi.
President Peng hoarded the cure, kept it for the Chinese, and is now letting the virus mutate and burn itself across Japan and probably the rest of Asia.
Başkan Peng tedaviyi topladı ve Çinliler için sakladı. Şimdi de virüsün mutasyon geçirmesine ve Japonya ile birlikte tüm Asya'yı kasıp kavurmasına izin veriyor.
now it's your turn 200
now it's my turn 140
now it's mine 27
now it's up to you 24
now it's over 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's my turn 140
now it's mine 27
now it's up to you 24
now it's over 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's 87
now it's yours 25
now it all makes sense 22
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is what it is 220
it is not okay 24
it isn't 1519
it is me 119
now it's yours 25
now it all makes sense 22
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is what it is 220
it is not okay 24
it isn't 1519
it is me 119
it is mine 58
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't fair 52
it isn't much 21
it is okay 59
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't fair 52
it isn't much 21
it is okay 59