Slowly traducir turco
8,616 traducción paralela
Slowly.
Yavaşça.
Okay... very slowly...
Tamam. Yavaşça...
And slowly close your eyes.
Yavaşça gözlerini kapat.
Slowly move your focus up.
Yavaşça odak noktanı yukarı çıkar.
Slowly pull it back into yourself.
Yavaşça kendine geri çek.
Slowly, or your head will spin.
Yavaş ol yoksa başın döner.
Slowly. Easy.
Yavaş yavaş indirin.
I'm gonna do you slowly.
Seni yavaşça benzeteceğim.
Slowly!
Yavaşla.
♪ slowly ♪
Yavaşça.
There's a reason why evolution happens really slowly.
Evrimin çok yavaş olmasının bir sebebi var.
"I burn slowly."
# Yavaş yavaş yanıyorum. #
However, the Indians still slowly lost more and more land.
Buna rağmen Kızılderililer git gide daha çok toprak kaybetmeye devam etti.
But slowly.
Ama yavaşça.
But the best things come slowly without knowing.
Ancak güzel şeyler farkına varmadan, yavaş yavaş gelenlerdir.
Slowly.
Yavaş yavaş.
If you get a woman back to your place and you say you don't wanna have sex, you just wanna take it slowly, I guarantee she will go down on you.
Eğer bir kadın evine gelirse ve ona seks yapmak istemediğini, ilişkiyi ağırdan almak istediğini söylersen, alt tarafına çömeleceğini garanti ederim.
Control your tempo then build slowly.
Temponu kontrol et ve yavaşça hızlan.
Enjoy your game of slowly dying.
Yavaş yavaş ölme oyun keyfini çıkarın.
Stretch your arm slowly.
Yavaşça kolunuzu gerin.
Slowly, slowly.
Yavaş, yavaş.
Slowly but surely you've done me in
# Yavaş ama emin bir şekilde beni öldürüyorsun. #
I think it's a system that makes most people very unhappy, and I don't think people want to live on a slowly dying planet or to be exploiting, um, you know, their neighbors.
Bence çoğu insanı çok mutsuz eden bir sistem. İnsanlar yavaş yavaş ölmekte olan veya istismar edilen bir gezegende yaşamak istemez sanırım.
I'm going to approach slowly.
Yavaşça yaklaşacağım.
Get up slowly!
Yavaşça kalk!
Open it slowly.
Yavaş aç.
See, If a creature grows slowly enough, you'll never notice it grows at all.
Bakın bir yaratık çok yavaş büyüyorsa onun büyüdüğünü hiç fark etmezsiniz.
Memories of them slowly fade and my guilt is increasing day by day.
Ama tüm bu hatıralar soluyor ve sadece suçluluk duygum artıyor.
Move slowly.
Yavaş hareket et.
Very slowly.
Çok yavaşça.
Slowly, not too much gas.
Yavaşça, çok gaz verme.
Slowly. Not too much.
Yavaşça, çok gaz verme.
Slowly. Carefully.
Yavaşça, dikkatli.
Slowly...
Yavaşça...
Watch it, slowly
Bak, yavaşça.
I said : slowly.
Söyledim : yavaşça.
Walk slowly.
Yavaşça yürü.
Put it down. Slowly.
At yere, yavaşça.
Okay. Slowly.
Pekâlâ, yavaşça yap.
"Slowly... slowly... on my lips.." "..
~ Yavaşça, yavaşça dudaklarımda beliren bir gülümseme hissediyorum. ~
Slowly!
Yavaşça.
How many times do I have to tell ya? Eat slowly.
Sana kaç kere daha söyleyeceğim yavaş ye diye?
You need to go slowly, and one by one.
Önce yavaş yavaş, ve tek tek ilerlemek lazım.
With your hands where we can see'em... Slowly come on up!
Ellerini görebileceğimiz bir şekilde yavaş yavaş yukarı çık!
Time's changing slowly...
Zaman yavaşça değişiyor...
The last thing I need is some woman dying slowly and loudly
ihtiyacım olan son şey kadının birinin yavaşça ve bağırarak ölmesi.
I left him to die very slowly
Onu yavaş yavaş ölüme terk ettim.
If I'm walking too slowly, just say it
Fazla yavaş yürüyorsam söyle.
Slowly!
Yavaş ol!
"Slowly... slowly... on my lips.."
Çeviri : ohyoulovemetoo Yeppudaa RM Çeviri Ekibi
Do it. Slowly.
Yavaşça.