English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ S ] / Squares

Squares traducir turco

618 traducción paralela
All I have to do now is count the number of blades of grass in that little two-inch square and then multiply by the number of squares that would cover this whole field.
Burada tüm yaptığımız bu 2 inç karelik alanda kaç tane çim yaprağı olduğunu saymak Ve sonra bu sayıyı saha kaç kare ediyorsa o sayıyla çarpmak.
I'm gonna need a little help, okay, squares?
Biraz yardıma ihtiyacım olacak, tamam mı beyler?
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Londra'nın küçük meydanlarındaki... sessiz evlerden birinde, bir gün seveceğim kadınla beraber... oturacağım bir evin hayalini kurardım.
Squares are red and the lines blue.
Kareler kırmızı ve çizgiler mavi.
All you know is T-squares and drafting boards, and not even much about them or anything else!
Sadece gönyelerden, teknik çizim masalarından anlarsın... - O kadar!
That squares you with the house.
Dusty, bu borcunu sıfırlar.
They'll think you're a couple of squares.
Sıkıcı bir çift olduğunuzu düşünecekler.
I didn't want you to think I was loading up your jams with a bunch of squares.
Partilerinizi sıkıcı tiplerle doldurduğumu düşünmenizi istememiştim.
Chris, there's something or someone bigger than all of us that takes care of our injuries and squares things for us.
Chris,... bir şey veya daha güçlü biri,... bizden de daha iyi,... yaraları sarabilir.
But here we squares is millionaires, ach, du wunderbar candy bar
# Ama burada milyoner burjuvalar gibiyiz, şu harika çubuk şekerler sayesinde...
Nothing in the whole town but squares.
Koca şehirde yapacak başka bir şey mi var?
I thought I'd rescue you from the squares.
Sizi sıkıcı insanlardan kurtarmak istedim.
To think that this vast fortune was accumulated with just the clever employment of two little squares of ivory.
Bu büyük servetin, iki küçük küpün akıllıca atılmasıyla olması ne ilginç.
All the squares, all the streets are mine
Tüm meydanlar, tüm sokaklar benim.
To you, they're a couple of squares, huh?
Senin için onlar birkaç sıradan insan.
The squares are having a dance tonight.
Züppeler bu gece bir davet veriyorlarmış.
- I don't waste my time on squares.
- Senin gibilerle vakit kaybedemem.
Dig the squares.
Şu dörtlüye bir bakın.
With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square.
Plan, Güney Pasifik'i hayali karelere bölmek, ve her kareyi aramaktı.
- That squares me with everybody.
- Böylece herkesle ödeşmiş oldum.
The adjustment consists of a palette and brush... and the viewer simply fills in the numbered squares.
Düzenleme bir palet ve bir fırçadan oluşuyor seyirci sadece numaralı kareleri boyuyor.
Oh, this is the box with the squares and the... The rectangulars and "octagoganals".
Dairelerin, karelerin ve sekizgenlerin olduğu kutu.
The hard workers, the marks, the squares.
Çok çalışırlar, simgedirler, dürüsttürler.
They got millions of little squares, all painted different colors, and...
Milyonlarca küçük meydanları var, hepsi de farklı renklerde boyanmış ve onlara şey diyorlardı...
I guess you figure this squares us up.
Sanırım, bu yaptığın bizi aşar.
I'm talkin'about a job that'll give me a white shirt... and a black tie and three squares.
Bana beyaz bir gömlek, bir kravat ve bir oda verecek bir işten bahsediyorum.
Yeah, what are these squares outside the house here?
- Evet, evin dışındaki bu kareler ne?
Those squares out on that porch, they'll chain you down.
Dışarıdaki o örümcek kafalılar, seni zincire vuracaklar.
They're patchwork squares.
Onlar kareli kumaşlar.
Three squares to the right, white rook, still there, good.
Beyaz kaleyi üç kare sağa doğru ilerletirsek... Tehlikede değil,... güzel.
I'm the leading lady around here, I can sit with the squares out front or I can relax back here with my friends.
Buranın baş kadını benim. Ön tarafta bir müşteriyle oturabilir ya da burada arka tarafta dostlarımla yorgunluk atabilirim.
only squares drink gin. Wait a minute. Leroy.
- Miting başlamadan işi bitsin.
Cars with Ιoudspeakers, debates on viΙΙage squares, pamphΙets.
Hoparlörlü arabalar, köy meydanlarındaki münakaşalar, broşürler.
I like its peeling signs, its small, tree-filled squares.
Buranın dökülmüş simgelerini seviyorum küçük ve ağaçlık bir meydan.
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Aşağıda caddeler, mahalleler, meydanlar. Meydan ve tam ortada Parma'nın ortasından geçen zengini fakirden ayırıp iki şehri bölen nehir.
The triangles are their primary targets, and the squares are their secondary targets.
Üçgenler ana hedefleri, ve karelerde ikinci derecedeki hedefleri temsil ediyor.
Then they walked down to Place Clichy, one of the loveliest squares at night.
Sonra Place Clichy'e doğru indiler gecenin en sevgi dolu meydanına.
- To them, we're just squares, civilians.
Biz onlar için birer hiçiz. Normal adamlar, halkız!
Marriage and children are for squares like us.
Evlilik ve çocuk bizim gibi eski kafalılara göre.
We are now coming into Place de la Concorde. One of the most beautiful squares in Paris.
Paris'in en güzel meydanlarından Place de la Concorde'a geliyoruz.
What are these red squares among the wood-piles?
Kereste yığınları arasındaki kırmızı kareler nedir?
Squares with the Russian information... which is generally reliable and generally too late —
Olabilir. Rusların bildirdiğiyle uyuşuyor. Genelde güvenilir ama gecikerek gelir.
The four squares around the cathedral... used to be crowded with thousands of pilgrims.
Katedralin etrafındaki meydanlar binlerce hacıyla dolup taşardı.
Yes, I'II take the theatre out onto the expanses of the squares.
Evet, tiyatroyu dışarı geniş alanlar üzerine alacağım.
On May Day, gathering in public squares was strictly forbidden.
1 Mayıs'ta, şehir meydanında toplantı yapmak kesinlikle yasaklandı.
Several thousands of workers assembled anyway and took back the squares by force.
Buna rağmen binlerce işçi toplandı ve meydanları zorla geri aldılar.
We're getting our three squares.
bu bizim üçünüze payımız.
You ain't. You get your three squares every day.
yapmazdın. sen her gün üç öğününü doğrultuyorsun.
Come inside my squares.
Bedenimin içine gir.
Where there were straw roofs and log walls, the new God built a small village with brick and stone-walled houses, with streets and squares, barracks for the warriors, and a castle for the council of chiefs.
Yeni Tanrı, hasır çatılar ve uzun duvarların olduğu tuğla ve taş duvarlı evlerle sokakları ve meydanları savaşçılar için barakaları ve şefler konseyi için de kalesiyle küçük bir köy kurdu.
- Goddamn hypocrite squares!
- Lanet olası, iki yüzlü cahiller!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]