English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ T ] / They're just children

They're just children traducir turco

94 traducción paralela
They're just children's books, but it's still a great story. The illustrations are great, too. Those books are very special to me.
Çocuk kitabı ama hikayesi iyi resimleri de güzel.
They're just like little children to me.
Onlar çocuklarım gibi.
" If the children tease you, just think they're monkeys
"Çocuklar seninle alay ederlerse, onları maymun olarak düşün."
They're just boisterous children.
Sadece gürültücü çocuklar.
They're just children.
Daha çocuklar.
I'm well aware they're just children, Winifred.
Bunun farkındayım Winifred.
They're all the same, just like children.
Hepsi aynı, çocuk gibiler.
They're just children.
Çocuk onlar.
They're just big children.
Sadece koca oğlanlar.
They're just little children!
Sadece küçük çocuklar!
They're just freaks, deformed children.
Onlar sadece ucube, deforme çocuklar.
They're just children! They haven't done anything wrong!
Onlar sadece çocuk!
I mean, are we just like bored, spoiled children... who've just been lying in the bathtub all day... just playing with their plastic duck... and now they're just thinking, "Well, what can I do?"
Yani tıpkı bütün gün küvette yatarak plastik ördeğiyle oynayıp "Şimdi ne yapsam" diye düşünen sıkılmış şımarık çocuklar gibiyiz.
They're just children, for God's sake.
Onlar şimdi çocuk, Allah Aşkına.
They're just children with paychecks.
Onlar maaşı olan çocuklar.
Claire, they're just children.
- Onlar yalnızca çocuk.
I mean, they're just children after all.
Nihayetinde sadece çocuklar.
They're just children's stories.
Bunlar sadece çocuk hikayeleri.
I just mean, he seemed to hit it off right away, and they have children, and they're happy, and you haven't found it.
Kardeşin hemen bir kız buldu gibi. Çoluk çocuğa karıştılar. Mutlular.
Kenshin, they're just children.
Kenshin, Bunlar daha çocuk.
- They're just children, Mr. Simpson.
- Onlar sadece çocuk, Bay Simpson.
Children, you shouldn't not like somebody just because they're different.
Çocuklar, sizden farklı diye kimseyi dışlamayın.
Well we just need to make some posters mmkay, hand out brochures mmkay, that way the public can know what the children look like and can call in if they're spotted mmkay?
Birkaç poster hazırlayacağız, taam mı? Broşür dağıtacağız, taam mı? Böylece herkes çocukları tanır ve gördüğünde bildirir.
Children, you shouldn't not like somebody just because they're different.
Çocuklar, çocuklar, sırf biri sizden farklı diye onu dışlayamazsınız.
They're just like children.
Çocuk gibiler.
They're just children.
Onlar sadece çocuk.
- They're just little children.
- Onlar küçük çocuklar.
There are certain days- - the birth of your children, your wedding day- - they're just burned into your head.
Kesin olan günler vardır, çocuğunun doğum günü, evlendiğin gün gibi. Kafana kazınırlar.
They're just invalids and children.
onlar sadece savunmasız insanlar ve çocuklar.
They're not just using the children's brains to break the code, they're using their souls.
Kodu kırmak için, çocukların sadece beyinlerini kullanmıyorlar onların ruhlarını da kullanıyorlar.
They're just like children,
Aynen çocuk gibi.
They're just children!
Onlar sadece çocuk!
Okay, first of all, children are not stupid, they're just children.
İlki, çocuklar aptal değildir. Onlar sadece çocuk.
I just want to say that I've heard of those surveys about children who don't learn enough... but my mom and dad know a lot because they're teachers and they say - it's completely exaggerated.
Sadece şunu söylemek istiyorum yeteri kadar öğrenemeyen çocuklar üzerinde araştırmalar yapıldığını duydum fakat annem ve babam birçok şey biliyorlar, çünkü onlar öğretmen ve bunun abartıldığını söylediler.
- They're just children!
- Onlar sadece çocuk!
I just know mothers are supposed to say stuff like that to their children when they're sad.
Tek bildiğim çocukları üzgünken annelerin böyle şeyler söylemesi gerektiği.
women like me... successful, no children, my age and older... who come in just convinced that they're pregnant.
... benim gibi kadınlarla... başarılı, çocuğu olmayan, benim yaşımda veya benden daha büyük hamile olduklarına ikna olmuş bir vaziyette geliyorlarmış.
I think the better question is why anybody bothers having children when they're just gonna refer to you as "evil bitch mom" someday.
Sanırım doğrusu ; günün birinde kendisine "şeytanî sürtük anne" diye hitap edeceklerine rağmen neden çocuk yapmakla uğraşıyorlar şeklinde olmalıydı.
- They're just children, Kyle.
Daha çocuklar, Kyle.
Well, the other children- - they're talking about what they saw, just like the rest of us.
Diğer çocuklar, bizler gibi ne gördüklerinden bahsediyor.
Now, of course, since they're immortal, the children that Kronos swallows are not dead, they're just locked away inside of his belly.
Elbette, çocukları da ölümsüz olduğundan, Kronos'un mideye indirdiği çocukları ölmedi sadece midesinde bir yerde hapis edilmiş oldular.
Now, of course, since they're immortal, the children that Kronos swallows are not dead, they are just locked away inside of his belly.
Tabii ki ölümsüz olduklarından, Kronos'un yuttuğu çocuklar ölmemiş, sadece karnında bir yere hapsolmuşlardır.
The stories, they're more than just local myths, local stories to scare children or to make you feel better.
Bu hikâyeler çocukları korkutan ya da sizi daha iyi hissettiren yerel efsanelerden, yerel hikâyelerden daha fazlasıdır.
They're just children.
Sadece çocuk onlar.
Children Harrison's age can exhibit what might seem like violent behavior, but they're just releasing energy.
Harrison yaşındaki çocuklar şiddet içerikli bir eylemin neye benzediğini bir örnekle gösterebilir fakat sadece bir enerji açığa çıkarmış olurlar.
They're just children!
Onlara daha çocuk.
- Bulkhead, they're children Humans, just do whatever.
- Bulkhead, onlar daha çocuk insanlar, sadece ne istersen yap.
They're just... little children!
Onlar sadece.. küçük çocuklar.
Learning to live without... any of your children, just the thought of it, is devastating, not knowing where they are, not knowing how they're doing, is devastating, but knowing that you have to go on through life- -
Yaşamayı öğrenmek... GLORIA WOODS AMY'NİN ANNESİ... çocuğunuz olmadan düşünmesi bile insanı kahrediyor nerede olduklarını bilmemek nasıl olduklarını bilmemek kahrediyor ama hayata devam etmek zorunda olduğunuzu bilmek içinizde büyüttüğünüz çocuktan bu dünyada kalan ömrünüzde öyle olmalı ki birisinin yapması gereken en zor şey.
It just feels like I'm telling one of my children that they're my favorite.
Çocuklarımdan birine en sevdiğimin o olduğunu söyler gibi hissediyorum kendimi. Ailem kardeşlerimin önünde bana söylemişti.
Adam, for the love of God, they're just children...
Adam, Tanrı aşkına onlar daha çocuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]