Traumatic stress disorder traducir turco
131 traducción paralela
I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic Stress Disorder.
"Travma-Sonrası Stres Bozukluğu."
Post-Traumatic Stress Disorder.
"Travma-Sonrası Stres Bozukluğu."
I specialize in the treatment of post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası davranış bozukluğunun tedavisi konusunda uzmanım.
I ran in place for an hour and faked an attack of post-traumatic stress disorder.
Bir saat yerimde koştum travma-sonrası stres sendromu numarası yaptım.
What we would refer to today as post-traumatic stress disorder.
Bugün buna, sarsıcı stres sonrası düzensizlik diyoruz.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
Sen bir tür direk-travmatik karmaşa ve gerilim yaşıyor olabilirsin.
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
Günü bitirmek için travma sonrası depresyonundan iyisi olamazdı.
"Then the psychiatrist turned up to test us", looking for "post" - "traumatic stress disorder."
Sonra psikiyatristler bizi testten geçirdi,'travma sonrası stres bozukluğu'arıyorlardı.
He specializes in post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası, stres bozukluğunda uzman.
Oh. I'm having post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası stres bozukluğu yaşıyorum.
It says that you were left with post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası stres rahatsızlığıyla ayrılmışsınız.
To appraise Darius and to see if his post-traumatic stress disorder is a fiction.
Darius benim için değerli olduğu ve PTSD'nin kurgu olup olmadığı görmek için.
You may be suffering from post-traumatic stress disorder brought on by intense feelings of guilt.
Aşırı vicdan azabın yüzünden travma sonrası stres yaşıyor olabilirsin.
But she's showing signs of post-traumatic stress disorder.
Ama travma sonrası stres bozukluğu belirtileri var.
No signs of post-traumatic stress disorder or symptoms of behavior modification.
Travma sonrası stres ya da davranış değişikliği yok.
What's the matter, you got post-traumatic stress disorder?
Ne oldu, travma sonrası stres mi yaşıyorsun?
Lieutenant Colonel Howard, with all due respect, I've had over a dozen years of experts telling me that I have Gulf War Syndrome, I have post-traumatic stress disorder and every other mood disorder that you can name.
Yarbay Howard, bağışlayın ama, son 1 2 yıldır uzmanlar bende Körfez Savaşı sendromu, post-travmatik stres bozukluğu ve aklınıza gelen her tür ruh hali bozukluğu olduğunu söylüyor.
Acute post-traumatic stress disorder... repression, separation anxiety... autonomic arousal, depression, avoidant personality disorder... the ever-present attention deficit disorder... and when it comes to you, slight alexithymia... and, should we say, a mild case of... voluntary dissociative amnesia?
Akut travmatik stres bozukluğu... yıpranma, ayrılık endişesi... ani parlamalar, depresyon, kişilik bozukluğu... kendine güvensizlik... ve size gelince, kendini kaybetme... ve bir de... hafif bir sosyoaktif hafıza kaybı diyebiliriz.
Post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası stres bozukluğu.
"Headquarters is sponsoring " a post-traumatic stress disorder seminar.
" Travma sonrası stres bozukluğu seminerine merkez sponsorluk yapıyor.
I mean, his therapist thinks he's suffering from post traumatic stress disorder.
Terapisti, travma sonrası stres bozukluğu yaşadığını düşünüyor.
Leila has post-traumatic stress disorder.
Leila'da travma sonrası stres bozukluğu var.
Hunter suffered from post-traumatic stress disorder and O.C.D.
Hunter'ın travma sonrası stres ve saplantı sorunları vardı.
It's not uncommon in post traumatic stress disorder.
Sarsıntılı stres bozukluğu sonrası sıklıkla görülen bir durumdur.
- Post-traumatic stress disorder.
- Travma sonrası stres rahatsızlığı.
She's clearly suffering from post traumatic stress disorder and is thus entitled to financial restitution for the pain and suffering inflicted on her on these premises.
Onda açıkça post-travmatik sinirsel bozukluk görülüyor... ve bu kurumda kendisine çektirilen acı için tazminat istiyor.
Yeah, Lincoln, you've heard of, post-traumatic stress disorder, right?
Travma sonrası stres bozukluğunu duydun, değil mi?
No, but it could be a product of post-traumatic stress disorder.
Hayır, ama bu durum, travma sonrası stres bozukluğunun bir ürünü de olabilir.
Well, I think nowadays they call it'post traumatic stress disorder'.
Sanırım bu günlerde buna "Travma sonrası stres hastalığı" diyorlar.
Well, I think nowadays they call it post-traumatic stress disorder, but I still prefer burn out.
Sanırım bu günlerde buna "Travma sonrası stres hastalığı" diyorlar. Ben hala "Yanıp yok olma" terimini tercih ediyorum.
Adam Carter is suffering an acute form of post-traumatic stress disorder.
Adam Carter, travma sonrası hastalığının şiddetli bir formu yüzünden acı çekiyor.
And this tough transition is called something like... post-traumatic stress disorder?
Ve bu zor geçiş süreci travma sonrası stres bozukluğu olarak adlandırılıyor, öyle mi?
You know, the post-traumatic stress disorder.
Bilirsin travma sonrası stres bozukluğu.
- Post-traumatic stress disorder.
- Travma Sonrası Stres Bozukluğu.
Yeah, I know, post traumatic stress disorder.
Tamam, biliyorum, ileri stres sarsıntı bozukluğu.
It could be anything from an extreme case of Post Traumatic Stress Disorder to delirium even.
Şiddetli travma sonrası oluşan yoğun stresten dolayı bu tür olağandışı durumlar gözlemlenebilir.
- Well, offhand, that sounds like post-traumatic stress disorder.
- İlk bakışta travma sonrası strese benziyor.
The staff did find Charles Fineman victim to severe symptoms of post-traumatic stress disorder as well as delusional tendencies related to that and an incapability to function in anything resembling a normal adult manner.
Personel Charles Fineman'ın şiddetli travma sonrası stres belirtilerinden muzdarip olduğunu gördü. Aynı zamanda buna bağlı olarak hayal görme eğilimleri ve normal bir yetişkin davranışını andıran herhangi bir şeyde işlev yetersizliği.
We're giving elephants post-traumatic stress disorder.
Fillere nasıl travma sonrası stres bozukluğuna sebep olduğumuzla ilgili.
Post-traumatic stress disorder, war related.
Savaş kaynaklı Travma Sonrası Stres Bozukluğu.
Post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası stres düzensizliği var.
What about post-abduction syndrome, similar to post-traumatic stress disorder?
Peki ya Kaçırılma Sonrası Sendromu ( K.S.S )? Travma sonrası stres bozukluğuna benzer.
What we now refer to as post-traumatic Stress disorder.
Buna travma sonrası stres hastalığı diyoruz.
Was treated at V.A.for post traumatic stress disorder.
Travma Sonrası Stres Bozukluğu tedavisi görmüş.
He probably has post traumatic stress disorder.
Muhtemelen travma sonrası stres bozukluğu yaşıyor.
Well if war is natural, why are there 18 suicides every single day by American veterans who have post-traumatic stress disorder?
Eğer savaş doğalsa, neden her geçen gün travma sonrası bozukluktan muzdarip Amerikalı gazilerden 18'i intihar ediyor?
I've had over a dozen years of experts telling me that I have Gulf War Syndrome, I have post-traumatic stress disorder and every other mood disorder that you can name.
Körfez Savaşı sendromu, post-travmatik stres bozukluğu ve aklınıza gelen her tür ruh hali bozukluğu olduğunu söylüyor.
So my working title is PTSD, which is Post Traumatic Stress Disorder or Destroyer.
Benim üzerinde çalıştığım isim PTSY, anlamı da, " Post Travmatik Stres Yakıcısı ya da Yok edicisi.
You were shot five times and forced to kill a suspect in self-defense I have been told that some cops in cases like these suffer from post-traumatic stress disorder and experience hallucinations
Şunu söyleyebilirim ki bazı polisler böyle olaylarda travma sonrası stres sendromu ve halüsinasyon deneyimleri yaşayabiliyorlar.
I wasn't suffering from post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası stres sendromu falan yaşamadım.
It's like a post-traumatic stress disorder.
Travma sonrası stres bozukluğu gibi.