English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ U ] / Undivided attention

Undivided attention traducir turco

160 traducción paralela
I had to give my undivided attention to the repairing of the wires.
Bütün dikkatimi telgraf tellerinin onarımına vermek zorundaydım.
I might respect you, Ernest... I might admire your character... but I fear that I would never be able to give you... my undivided attention.
Sana saygı duyabilirdim Ernest, kişiliğine hayran olabilirdim, ama korkarım bütün ilgimi asla sana yöneltemezdim.
Of course, He'll have to give us his undivided attention.
Tabii dikkatini üzerimizden hiç ayırmaması gerekiyor.
You have our... undivided attention, Sister.
Pür dikkat sizi dinliyoruz, Hemşire.
I'll give you my undivided attention, Mr. Stephens so we won't waste a moment. - See you later.
Tek bir noktayı bile kaçırmamak için tüm dikkatimi size vereceğim, Bay Stephens.
- I won't keep you for more than an hour if you give me your undivided attention.
- Tam olarak dikkatini verirsen seni bir saatten fazla tutmayacağım.
Operation Grand Slam will have my undivided attention...
Grand Slam operasyonu benim tüm dikkatimi alacak...
I want your undivided attention to one of the greatest games on the North American continent!
Tüm dikkatinizi Kuzey Amerika'nın en harika oyunlarından birine çekmek istiyorum!
Tell His Excellency I want to give this serious matter my undivided attention.
Ekselanslarına söyle, bu ciddi konuya dikkatimi kesintisiz olarak vermek istiyorum.
Ladies and gentlemen, please honour me with your undivided attention.
Bayanlar baylar, lütfen dikkatinizi buraya verin.
I've done this to get your undivided attention, to tell you that I will see you at sunrise.
Senin dikkatini çekmek için yaptım bunu. Seni gündoğumunda göreceğimi söylemek için.
Now that I have your undivided attention...
Şimdi ilginizi çektiğime göre...
No, I want your undivided attention.
Hayır, susup beni dinlemeni istiyorum.
You have our undivided attention.
- Can kulağıyla dinliyoruz. - Birini arıyormuşsunuz.
Out of respect to Mr. Escalante, please give him your undivided attention.
Bay Escalante'nin yokluğunda, tüm dikkatinizi kendisine verin.
Knowing that, at least for a few days, he will have the almost undivided attention of the general public.
Birkaç günlüğüne bile olsa toplumun tüm dikkatlerinin üzerinde olacağını bilmektedir.
Now that I have your undivided attention, we'll have roll call.
Artık tüm dikkatiniz bende olduğuna göre işimize devam edebiliriz.
"When your girlfriend arrives with a gift, stop whatever it is you're doing and give her your undivided attention."
"Kız arkadaşın bir hediyeyle geldiğinde, ne işle uğraşıyorsan bırak... ve bütün ilgini ona ver."
You have my undivided attention, sir.
Bütün dikkatimle sizi dinliyorum hocam.
I'd like to say I have your undivided attention, but it's not true.
Tamamen burada olduğunu söylersem yalan olur.
All relationships require close and undivided attention, don't they, Roz?
Bütün ilişkiler o şekilde bir yakınlık ve bütünüyle bir dikkat gerektirir. Öyle değil mi, Roz?
May I have your undivided attention for one moment?
Birkaç dakika dikkatinizi bana verebilir misiniz?
Your undivided attention.
Tüm ciddiyetinizi.
Central Command wants to make sure they have your undivided attention.
Merkez Komutanlık, tüm dikkatinizi verdiğinizden emin olmak istiyor
You have my undivided attention.
Tüm dikkatimle seni dinliyorum.
I'd like to thank you for your undivided attention.
Gösterdiğiniz dikkat için çok teşekkür ederim.
You have my undivided attention.
Bütün dikkatim sende.
Come on, Jen. It's pretty obvious that you're missing the undivided attention of Dawson.
Anlaşılan Dawson'ın tek ilgi odağının kim olduğunu göremiyorsun.
No, you deserve his undivided attention.
Hayır, onun sadece sana ait olmasını hakediyorsun.
Boys, this talk is very important, so I need your undivided attention.
Çocuklar, bu konuşma çok önemli. Bu nedenle kesintisiz dikkatinize ihtiyacım var.
I want you to give Mr. Thatch your undivided attention.
Bay Thatch'i dinlemenizi istiyorum.
Cukor finally had Marilyn present but could not command her undivided attention.
Cukor nihayet Marilyn'e ulaşmıştı. Ama sürekli onu dinlemesini sağlayamıyordu.
I might respect you, Ernest, I might admire your character, but I fear that I would never be able to give you my undivided attention.
Sana saygı duyabilirdim Ernest, kişiliğine hayran olabilirdim, ama korkarım bütün ilgimi asla sana yöneltemezdim.
... but I need two minutes of your undivided attention.
? -... ama iki dakika dinlemelisiniz.
You will have my full and undivided attention.
Bütün dikkatimi sana vereceğim.
And after all of this, I came to the conclusion that I want to make things good with Dean, and he deserves my undivided attention.
Sonra Dean ile aramı düzeltmeye karar verdim. O benim bütün ilgimi hak ediyor.
My complete, undivided attention.
Tamamıyla tüm dikkatim sende.
I have given you my full and undivided attention... for 25 years.
25 yıldır, seni mutlu etmek için... elimden geleni yapıyorum.
I'll be more than happy to give you guys my undivided attention.
Dikkatinizi bana verirseniz daha mutlu olucam.
AND IT'S ALSO GOING TO TAKE YOUR FULL AND UNDIVIDED ATTENTION FROM NOW UNTIL WE GO TO TRIAL.
Ayrıca şu andan mahkeme anına kadar da dikkatinin tamamını vermen gereken bir dava olacak.
I do, but you have to put down your menus, because I need your undivided attention.
- Bende. Menülerinizi masaya bırakın. Can kulağıyla dinlemenizi istiyorum.
Same reason he did everything else, to get the fbi's undivided attention.
Yaptığı diğer şeylerle aynı nedenden. FBI ın dikkatini dağıtmak için.
You have my undivided attention.
- Seni pür dikkat dinliyorum.
You got my undivided attention.
Can kulağıyla dinliyorum.
I want your undivided attention, for once.
Bir defalık tüm dikkatini istiyorum.
Forgive this unorthodox method of communication, but I needed your... complete and undivided attention.
Bu alışagelmedik irtibat tarzı için bağışlayın ama... tam ve kesintisiz dikkatinize ihtiyacım var.
I ask for one hour out of a day for his undivided attention, - and I can't even have that.
Günde sadece bir gün tüm ilgisini bana vermesini istedim ama onu bile yapmıyor.
And he wanted me to tell you to give me your undivided attention.
Ve bütün dikkatini bana vermeni istedi.
That would help me so much because I really, really, really need his undivided attention tonight.
Bana çok yardımcı olurdu Gerçekten, gerçekten, gerçekten onun bölünmemiş dikkatini bu gece gerekir çünkü.
Please. If I'm gonna do this right, I've got to have your undivided attention.
Bu işi düzgün yapmamı istiyorsan dikkatini bana vermelisin.
Now that I have your undivided attention, I'll give you my proposal
Şimdi bölünmeden dikkatinizi bana yoğunlaştırın, size bir teklifim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]