English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ Y ] / Yesterdays

Yesterdays traducir turco

56 traducción paralela
Drab yesterdays shutting out beautiful tomorrows.
Kasvetli geçmişler güzel yarınları önlüyor.
Like all the other yesterdays went
Geçmişte var ondan daha fazla
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Ölüm yolunda toz-toprak olmazdan önce.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
- Ve dünlerimiz ölümün tozlu yolunda aptalları aydınlatır
And by chance we find the Generals'staff from yesterdays ceremony in front of the mental hospital of Accra.
Şans eseri Accra Akıl Hastanesi'nin önünde dünkü törenden General'in kurmaylarını buluyoruz.
" And all our yesterdays have lighted fools
" Ve bütün dünlerimiz tozlu ölüme kadar
I care nothing for your yesterdays so long as your tomorrows belong to me.
Senin yarınların bana ait olduğu sürece geçmişin umurumda bile değil.
"All our yesterdays have lighted fools." "The way to dusty death."
Dünlerimiz onca budalaya ışık tutup toprak altına giden yolu gösterdi, o kadar.
That's all I got, Maddox, a bunch of yesterdays.
Kala kala bu kaldı, Maddox. Ama o da tarih oldu.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Dünlerimiz, aptallara, toprak altına giden yolda ışık tuttu.
Is this the conclusion of all our yesterdays, the boasts of our fabled science... the superhuman conquests of space and time, the age of the wheel?
Bu bizim geçmişimizin bir sonucu mu? Övünç kaynağımız olan bilimimizin? Süper-insanın zamanı ve mekânı alt etmesinin ve makine çağının bir laneti mi?
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Ve bizim bütün dünlerimiz aptallara topraksı ölüme götüren yolu aydınlatmıştır.
And all our yesterdays have lighted fools... "
"Ve bütün dünlerimiz aptalları aydınlattı..."
Yesterdays
Eski günler
Yesterdays
Eski günleri
But during yesterdays acceleration test Il Tempo Gigante showed a speed that ensured it a surprisingly good starting position.
Ancak sürpriz bir şekilde dünkü hız testi sırasında Il Tempo Gigante başlangıç için iyi bir hız yapabileceğini gösterdi.
West, you gain yesterdays.
Batı, dünü elde edersin.
No, my desolate yesterdays - my hell.
Hayır, perişan geçmişimden. Cehennemimden.
I'm fed up with the endless "yesterdays," and lulled by the'todays'
Sonsuz "dün" lerden sıkılıyor "bugün" lerle sakinleşiyorum.
"with the light of our yesterdays" "A fickle heart is the only constant in this world"
"Gönül kime konar bilinmez."
"with the light of our yesterdays" "with the light of our yesterdays" My, you have a way with words
Kelimeleri çok iyi kullanıyorsun.
"with the light of our yesterdays" "with the light of our yesterdays" I'll wait for your return then I'll wait for your return then
O halde dönüşünü bekleyeceğim.
We all have the power to change if we search inside our hearts And we start to heal the wounds of all our yesterdays And you know it might be hard, but all you've got to do is start,
Eğer kalbimizin derinliklerine bakarsak, hepimizde değişim gücü var ve geçmiş yılların yaralarını iyileştirmeye başlayabiliriz ve biliyoruz ki bu zor olabilir, fakat tek yapman gereken başlamak, böylece şeyani tacizciliği bırakabilirsin.
Ah, so you found all my yesterdays?
Ah, tüm geçmişimi buldun öyle mi?
- Yesterdays shoot?
- Dünki resimler mi?
It's just that when you get there you have more yesterdays behind you and fewer tomorrows to look forward to.
Ve oraya vardığında elinde sadece ardındaki daha fazla dünün ve iple çektiğin daha az yarının kalıyor.
Drowing myself in worthless yesterdays
Önceleri kötü hissediyordum.
Not quite ready to let go of all your little girly yesterdays?
Genç kızlık çağının geçip gitmesine hazır değil misin?
You and me, we were good friends just yesterdays.
~ Dün sadece iyi birer arkadaştık. ~
So, all your fears, all your yesterdays wash away, and only hope remains in the promise of his embrace.
Tüm korkularınızın, tüm geçmişinizin silinip gittiğini ve tüm umuduzun onun şefkatli kollarında olduğunu.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Ve tüm geçmişimiz aptalları tozlu ölüm yoluna sürüklemiştir.
And all our yesterdays have lighted fools their way to dusty death.
Ve bütün dünlerimiz sıkıcı bir ölüm için ahmaklara ışık tutuyor.
All you got is a bunch of yesterdays, and very few tomorrows.
Tek elinde kalan bir yığın "dün" ve çok az da "yarın".
Because yesterdays violent brawl.
gecekinden dolayi.
The lively yesterdays are a past...
Delidolu günler dünde kaldı.
That's yesterdays's news.
O haber mazide kaldı.
He didn't show you Yesterdays.
- Sana "Geçen günler" i göstermedi.
Yeah, that was it, Yesterdays.
Evet, adı oydu, "Geçen günler".
He told me that you showed him Yesterdays.
"Geçen günler" i ona da göstermişsin.
Well, unless we remember our yesterdays, there will be no tomorrows.
Dünümüzü hatırlamazsak yarınımız olmaz.
# But all your yesterdays shine #
# But all your yesterdays shine #
You get to a point in your career... hell, in your life... when you realize you got more yesterdays than tomorrows.
Kariyerinde, hatta hayatında bir yerlere gelirsin ve yarınlardan çok dünlerinin olduğunu fark edersin.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Dünlerimiz ise, onca budalaya ışık tutup toprak altına giden yolu gösterdi, o kadar.
It's yesterdays news. Got any Greek yogurt?
Yunan yoğurdu var mı?
Based on yesterdays atmosphere... it seemed like you wouldn't come back today.
Dünkü ortama göre bugün senin eve gelmemen lazımdı.
And... all of our yesterdays... have lighted... fools...
Ölüm yolunda ilerlerken bütün dünlerimiz ve geçmiş günlerimiz sersemlere ışık tuttu.
♪ Of my yesterdays
# Dünlerimin #
All your yesterdays.
Geçmişin için.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
İlerlerken ölümün tozlu yolunda tüm geçmişimiz ışık tuttu ahmaklara.
# ª What I find today # ª I always keep those yesterdays in mind
â ™ ª Bulduğum şey bugün â ™ ª Öyle dünleri tutuyorum aklımda her zaman
and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Bütün dünlerimiz... o tatsız ölüme doğru bütün ahmaklara ışık oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]