You'll get your turn traducir turco
68 traducción paralela
chips : You'll get yours in your proper turn.
Sıra sana gelince alacaksın.
And if you get tough, I'll just have to turn you over to your old man.
Ayrıca ayak dirersen, seni babana teslim etmek zorunda kalırım.
You ´ ll get your turn.
Sıra sana da gelecek.
You'll get your turn.
- Sıra sana da gelecek.
You'll get your turn.
Sıra sana da gelecek.
You get my son out of jail, Vito or I'll turn you and your stinking father over to the police.
Oğlumu hapisten çıkar, Vito yoksa seni ve kokuşmuş babanı polise kendim veririm.
- You'll get your turn. - I'm done. Okay.
- sıranı bekle - benden bu kadar tamam, Marge şey... bu onu sevmediğim anlamına gelmiyor onun için her zaman her şeye varım
I'm gonna get ready for bed brush your teeth before you turn in, otherwise you'll have cheese-breath
Yatmak için hazırlanacağım. Yatmadan önce dişlerini fırçala, yoksa nefesin peynir kokar.
I'll be watching you, each and every one. When you turn the corner when you go to your cubbies to get your smelly coats when you skip merrily to lunch I'll be watching you, all of you and especially you.
Bundan sonra gözüm üzerinizde köşeyi döndüğünüzde dolabınızdan pis kokulu montlarınızı alırken hoplaya zıplaya öğle yemeğine giderken hepinizi izliyor olacağım özellikle de seni.
Now, it's your turn to take the rap... and when you get out of jail, we'll be family again.
Şimdi yakalanma sırası sende ahbap. Ve hapisten çıktığın zaman yeniden bir aile olacağız.
You'll get your turn.
Sıra size de gelecek.
You must confront them. lf you turn your back, they'll only get bigger.
Yüzleşmelisin. Arkanı döndüğün an daha da büyürler.
As your attorney, I advise you to drive at top speed... or it'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild animal.
Vekilin olarak, son sürat gitmeni öneriyorum... aksi taktirde sen vahşi bir hayvana dönüşmeden oraya varmamız bir mucize olacak.
- You'll get your turn.
Lütfen dışarı çıkın.
You'll wait and wave your handkershief when I get to that turn in the road.
Eğer bekleyin ve ı yolun bu dönüş olsun zaman mendilini dalga edeceğiz.
You'll get your turn.
Senin de sıran gelecek.
You'll get your turn.
Sen sıranı bekle.
Bob, the day I willingly cradle your dusty old twig and berries and get a whiff of your halitosis while you turn and cough, is the day I'll be on the roof singing I Believe I Can Fly.
Bob, küflenmiş eski dalını ve meyvelerini isteyerek tuttuğum, ve sen öksürdüğünde, pis kokulu ağzından bir nefes çektiğim gün, çatıda "I Believe I Can Fly" söylediğim gün olacaktır.
He just ran out... babbling some nonsense about if you can't be his dog... then he'll have to get that Dr. Krank... to turn him into your dog.
Eğer onun köpeği... olmayacaksan, Dr. Krank'tan kendisini bir köpeğe... dönüştürmesini isteyeceği gibi saçmalıklar... geveleyerek çıktı gitti.
I'll tell you - - if you start to get nauseous and you start vomiting and your eyes turn yellow, you have got to go to the emergency room, no matter where you are.
Miden bulanırsa, kusmaya başlarsan ve gözlerin sararırsa acil servise git. Tamam.
All right. turn your back, you'll get yours.
Pekala. Arkanı dön, kendininkini alacaksın.
- You'll get your turn.
- Senin de sıran gelecek.
- Yeah, you'll get your turn.
- Sıranı bekle.
Charlie, you'll get your turn.
Charlie, senin de sıran gelecek.
You know, you'll get more power in your punch if you turn your foot into it.
Ayağını da işe katarsan yumruğun daha güçlü olur.
You'll get your turn.
Senin sıran da gelecek.
I'll be looking over your shoulder every step of the way, so... you'll turn over everything you've got, get me up to speed by the end of the week.
Tüm adımlarında ensende olacağım, bu yüzden beni hızlandırmak için elindeki herşeyi bu hafta sonu itibarıyle bana devredeceksin.
You'll get your turn.
Sıranı alacaksın.
Don't worry baby, you'll get your turn.
Endişelenme bebek, sıra sana da gelecek.
- You'll get your turn!
- Senin de sıran gelecek!
- Okay, I'll turn it off if you let me get your door.
- Tamam kapını açmama izin verirsen sessiz olurum.
You'll get your turn, just be patient.
Herkesin sırası gelecek. Sabırlı olun.
You wait your turn. You'll get a bit.
Sıranı bekle, sen de çekeceksin.
- Calm down, you'll get your turn.
- Sakin ol az. Sıran gelecek elbet.
Well, Bledsoe, when it's your turn, you'll get to pick.
Tamam, Bledsoe, sıra sana geldiğinde sen de istediğini seçersin.
I'm living proof if the feds want something from you they'll turn your life inside out to get it.
Eğer FBI senden bir şey isterse hayatını alt üst eder yine de alırlar.
If you don't get out, you'll turn into your parents.
Evden ayrılmazsan, ailen gibi olursun.
- Don't worry, you'll get your turn.
- Endişelenme işleri yoluna koyacaksın.
That's very noble of you, but trust me, you'll get your turn.
Çok asil bir davranış sergiliyorsun, ancak emin ol, sıra sana da gelecek.
You'll get your round trip, now turn us around.
Gidiş-dönüş paranı alacaksın, şimdi beni geri götür.
You can turn to the heavens, if you like, I'll go and get your Bible.
Cennetle bağlantı kurmak istiyorsan sana İncil'i getirebilirim.
You know, if you can get someone to take you into the champagne room for a lap dance, they'll skip your turn.
Biliyor musun eğer birinin seni kucak dansı için şampanya odasına götürmesini sağlarsan sıranı atlarlar.
You'll get your turn.
- Size de sıra gelecek.
If you want my advice, which you do, you'll turn around and get your sorry ass back on that train.
Tavsiye istersen, ki istersin hemen geri dön ve o indiğin trene bin.
You'll get your turn.
Sen de terfi alacaksın.
You'll get your turn at giving statements.
İfadeniz alınırken siz de gireceksiniz.
YOU'LL GET YOUR TURN.
Senin de sıran gelecek.
- You'll get your turn.
- Size de sıra gelecek.
♪ Turn your back on me, it'll get back to you... ♪
♪ Turn your back on me, it'll get back to you... ♪
- You'll get your turn.
- Sıranız gelecek.
You'll get yours. You just wait your turn.
Sana da sıra gelecek, bekle.
you'll get over it 77
you'll get your money 42
you'll get used to it 167
you'll get through it 16
you'll get there 74
you'll get the hang of it 36
you'll get yours 23
you'll get through this 24
you'll get it 131
you'll get sick 17
you'll get your money 42
you'll get used to it 167
you'll get through it 16
you'll get there 74
you'll get the hang of it 36
you'll get yours 23
you'll get through this 24
you'll get it 131
you'll get sick 17
you'll get killed 24
you'll get 44
you'll get hurt 30
you'll get your chance 22
you'll get better 25
you'll get yourself killed 16
you'll get it back 37
your turn 863
your turn now 27
you'll 165
you'll get 44
you'll get hurt 30
you'll get your chance 22
you'll get better 25
you'll get yourself killed 16
you'll get it back 37
your turn 863
your turn now 27
you'll 165
you'll be fine 927
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll be alright 46
you'll never understand 17
you'll be late for school 19
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll be alright 46
you'll never understand 17
you'll be late for school 19