English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ Y ] / You care

You care traducir turco

48,753 traducción paralela
Why do you care so much?
Neden bu kadar takıyorsun?
Do you care about them?
Onları umursuyor musun?
Some of you care.
Bazılarınız umursadı.
Would you care for more microwave popcorn?
Biraz daha patlamış mısır ister misiniz?
All you care about is fucking each other and Frasier!
Tek umursadığın ya sikişmek ya da Fraiser!
If the first five are, "Billy Bones has crossed you," would you care to guess what happens next?
İlk cümlem "Billy Bones size kazık attı." olsaydı ne olurdu dersiniz?
Be careful, Isaac,'cause it almost sounds like you care.
- Beni umursamış gibisin.
I know you only did this because you care for me.
Biliyorum, beni önemsediğin için yaptın bunu.
I see you take care of your sister.
Kız kardeşinle nasıl ilgilendiğini görüyorum.
You don't care about what?
Neyi umursamıyorsun?
You let big daddy take care of you.
Büyük babanın sana göz kulak olmasına izin verdin.
Well, I can tell you exactly where to find that whore and I don't even care if you're a stalker or something.
Sana söyleyebilirim Tam olarak nerede O fahişeyi bulmak için Ve umursamıyorum bile Eğer bir takipçisin ya da başka birşey.
You can cut her head off and flush it down the toilet for all I care.
Kesebilirsin başı kapalı Ve onu boşalt tuvalet tüm değer verdiklerim için.
I hoped you didn't know her, but I didn't think you'd care,'cause you know what needs to happen.
Onu tanımıyorsun diye umuyordum ama umursayacağını da düşünmemiştim. Sen de olması gerekeni biliyorsun.
You need to make arrangements for some kind of medical care here, especially for my ongoing patients.
Buradaki tıbbi bakım için bazı düzenlemeler yapman lazım. - Bilhassa sürekli hastalarım için.
You care?
Takar mısın?
Because I know you didn't like hearing yourself just say that, "Maggie's gotta take care of Maggie."
Çünkü "Maggie kendi başının çaresine kendi baksın" demenden hiç hoşlanmadığını biliyorum.
Maybe I just want you to care if I run away yelling!
Bagirarak çekip gidersem umursarsin belki!
He left you to rot in a world that he ruined because he doesn't care!
Kendisinin mahvettigi bir dünyada seni çürümeye terk etti çünkü umurunda degil!
You said you didn't care what he was called as long as we brought him back.
Onu geri getirdigimiz sürece adinin fark etmeyecegini söylemistin.
Well, I'm not afraid to die, and I don't care what you look like.
Ölmekten korkmuyorum ve nasıl göründüğünde umrumda değil.
Yeah, you taught her to care about everything and it's just rubbed off on her. Come on.
- Sürekli ona her şeyi umursamasını söyleyip onun da beynin yıkadın.
All of those years that he took care of you?
Bunca sene baktıktan sonra mı?
I actually care a lot for you.
Gerçekten seni önemsiyorum.
You don't much care if you live or die, do you?
Yaşamak ya da ölmek umurunda değil, değil mi?
You think she's been taking care of you all these months out of love?
Aylardır sana sevgisinden baktığını mı sanıyorsun?
I just wanted to let you know that Franny's in foster care.
Franny'nin koruyucu ailede olduğunu haber vermek istedim.
My God, I flew Astrid in all the way from Berlin to take care of you.
Tanrım, Astrid'i Berlin'den bununla ilgilenmesi için getirdim.
Because, as corny as it sounds, what they care about most is their country, and because they hate the press more than you do.
Size ne kadar bayağı gelse de en çok bu ülkeyi önemsiyorlar çünkü. Medyadan sizden de çok nefret ediyorlar çünkü.
I just wanted to let you know that Franny's in foster care.
Franny'nin koruyucu bakımı konusunda sizi bilgilendirmek istedim.
You think she's been taking care of you all these months out of love?
Sen olduğunu mu düşünüyorsun Sana bu ayları sevginin yanında hallediyor musun?
You came to take care of me.
Bana bakmaya geldin.
You- - You don't care?
- Umurunda değil mi?
I don't care so much I visited you in the hospital every day?
O kadar umurumda değil ki seni her gün hastanede ziyaret ettim.
I don't care so much I took you into my home? I lost my daughter?
O kadar umurumda değil ki seni evime aldım, kızımı kaybettim.
I don't care so much I fucking dropped everything when your hooker girlfriend showed up out of the blue and said you needed me.
O kadar umurumda değil ki hayat kadını sevgilin birden ortaya çıkıp bana ihtiyacın olduğunu söyleyince her şeyi bıraktım.
You only care because you got f-found out.
- Gördün mü? Foyan ortaya çıktığı için umurunda sadece.
I know you say you don't care, but please, at least listen to him.
Umurunda olmadığını söylediğini biliyorum ama en azından onu bir dinle lütfen.
We're gonna take good care of you.
Seni iyileştireceğiz.
Lady of the house will take better care of you than the hospital.
Evdeki bakıcı o hastaneden daha iyi bakar size.
It should be more than enough to compensate you for your time and get excellent care for your mother.
Kendinden harcadığın zamanı telâfi edip annene dört dörtlük bir hizmet sağlaman için yeter de artar.
You don't care that somebody's been killed?
Birinin öldürülmesi umurunda değil mi?
Leave your weapon, enter the door, and they'll take care of you once you're inside.
Silahını bırak, içeri gir onlar gerisini halledecek.
I understand that you've come to care for her.
Onu sevdiğini biliyorum.
Somehow leaves no options other than to hurt the ones you love.
Sevdiklerine zarar vermekten başka çare bırakmıyor insana.
You have to take care of my partner, too.
Ortağımı da görmen gerekiyor yanlız.
Isaac'll take care of you.
Isaac sana göz kulak olacak.
Eric told me to take care of you, so that's what I'm doing.
Eric sana göz kulak olmamı söyledi ben de bunu yapıyorum.
Eric told me to take care of you, so that's what I'm doing.
Eric bana sana göz kulak olmamı söyledi. Ben de onu yapıyorum.
Ara, I need you to stay in here while I take care of something.
Ara, bir şeyle ilgilenirken burada kalman gerek.
I'm gonna take care of you until your mother arrives.
Annen gelene kadar sana göz kulak olacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]