Translate.vc / español → inglés / Ain
Ain traducir inglés
100,757 traducción paralela
Pero después de la Noche Infernal nadie me confundirá con un anticuado.
But after hell night... Ain't nobody gonna mistake me for a square.
- ¿ No tienen hamburguesas?
- You ain't got no burgers to flip, man?
- ¿ Uds. no tienen dónde ir?
- You ain't got nowhere to be?
¡ No eres una mierda!
You ain't shit!
Ya no te haces el duro, ¿ no?
Ain't talking tough now, are you?
Eso no es tuyo.
That ain't yours.
¡ No eres duro, chico!
You ain't tough, boy!
¡ No eres tan duro!
You ain't that tough! You ain't that tough! You ain't that tough!
Aquí no puedo ayudarlo.
Ain't nothing I can do for him here.
No está por ti, es todo lo que digo.
She ain't for you is all I'm sayin'.
Y tú no.
And you ain't.
Tú y yo no somos tú y ella.
Me and you ain't you and her.
Pasa algo.
Somethin'ain't right.
Nombra un contorsionista que no está loco.
Name one contortionist that ain't crazy.
No voy a tocar a ningún muerto.
I ain't touching no dead.
No, señor, no tenemos coartada.
No, sir, we ain't got no alibi.
Conducir por la ciudad, y buscar una puerta que ya no está allí.
Just drive around town, lookin'for a gate that ain't there no more.
- Hap, esto... Este... este fantasma no tiene nada que ver en nuestro asunto.
- Hap, this... this... this spook ain't got no business in our business.
No te los estoy tocando.
I ain't shitting'you.
¡ Esa no es la puerta!
That ain't the gate!
La iglesia no va a decirnos de quién eran los huesos.
Church ain't tell us who them bones is.
Y joder que no nos dice dónde está el asesino.
Damn sure ain't tell us where the killa at.
Eso no significa para siempre.
That ain't mean forever.
No voy a estar aquí para siempre.
I ain't gon'be here forever.
No huyes de tu sombra.
Ain't no runnin'from your shadow.
No es seguro dejar la puerta abierta en un barrio de blancos.
Ain't safe to leave your door open in a white neighborhood.
El chico no es mas que un niño.
That boy ain't nothin but a kid.
- ¡ No tiene nada que ver con todo esto!
- He ain't got nothin'to do with this!
Nunca vas a estar limpio.
You ain't gon'never be clean.
No lo voy a volver a decir.
I ain't gon'say it again.
Nadie nos derribará fácilmente.
Ain't nobody taking'us easy.
No tenemos nada que ver con esto.
We ain't got nothing to do with any of this.
¡ Hace tres días que no duermo y no tengo todas las respuestas!
I ain't slept in three days and I don't got all the answers, man!
Ese no es un trabajo de verdad, como ser mucama, cocinera, estrella de reality...
That ain't a real job. Jobs are, like, maid, cook, reality TV star... Uh-uh.
Eso nunca nos pasará a nosotras.
Well, that ain't ever gonna be us.
Eso nunca nos pasará.
That ain't never gonna be us.
- El café no servirá.
Oh, coffee ain't gonna do the trick.
Qué tonterías sacadas de Plaza Sésamo.
Well, ain't that some Sesame Street BS.
No es que siempre una de nosotras tenga que estar loca.
It ain't like one of us always got to be crazy.
Ahora no nos darán nada.
They ain't gonna give us nothing now.
Sí, estoy bien. Pero no estaremos bien.
Yeah, I'm okay, but we ain't gonna be.
Nunca nos darán a Bayley.
They ain't never gonna give us Bayley.
- No tenemos suficientes armas.
- We sure as shit ain't got enough guns.
No vamos allá.
It ain't Max.
No hay suficiente lugar para todas nosotras ahí.
There ain't enough fucking space for all of us down there.
Este no es un tecito de hierbas.
This ain't your momma's tea.
- Esa cosa ni siquiera es divertida.
- That thing ain't even fun.
No es tan mayor.
She ain't that old.
¡ No vas a hacer nada!
You ain't doing shit!
Pero para que sepas, Jay G no es nada de eso.
But know this : Jay G ain't all that.
Pensé que me cansaría de mirar vidrieras en este pequeño pueblo elegante, pero no está sucediendo.
I thought I'd get tired of window-shopping in this fancy little town, but it ain't happening.