Translate.vc / español → inglés / Alliance
Alliance traducir inglés
4,788 traducción paralela
Tanto él como Churchill temían que Stalin pudiese hacer un pacto con Hitler para salvar a la Unión Soviética de una próxima destrucción.
Or he risked the breakup of the alliance. Both he and churchill feared stalin might indeed make a deal with hitler
Serían estos conflictos, principalmente sobre Polonia, los que al final harían trizas las alianzas.
Like a saddle fit a cow. It was these conflicts, primarily over poland, That would eventually tear the alliance apart.
Ya sentían que la alianza durante la guerra sería la primera baja en el periodo posterior.
They already sensed the wartime alliance Would be the first casualty of the postwar era.
Los soviéticos, aunque conscientes del giro a la derecha del gobierno de Truman, conservaban la esperanza de mantener la alianza del periodo de guerra y de hecho se esforzaron para contener a sus frustrados aliados comunistas en China,
The soviets, though aware of the rightward shift In the truman administration, Were hoping still to maintain the wartime alliance
Esto, por primera vez en su historia, comprometió a Estados Unidos en una alianza militar en tiempos de paz con Europa Occidental.
This, for the first time in its history, Committed the United States to a peacetime Military alliance with western europe.
Finalmente, Stalin formó una alianza con Mao en Febrero de 1950, pero instó al líder radicalizado chino a mantener relaciones cordiales con los EE.UU.
Stalin did finally form an alliance with mao in February of 1950, But urged the radicalized chinese leader To maintain cordial relations with the U.S.
junto a la alianza de la OTAN, y ahora veían una estrategia de aislamiento.
along with the Nato alliance, and now saw a western strategy of encirclement.
En 1971, Nixon retiró de los EE.UU. el estándar de oro de $ 35 / onza y derogó el tratado de Bretton Woods que había gobernado la alianza económica de la posguerra.
In 1971, Nixon removed the US from the $ 35 / ounce gold standard and abrogated the Bretton Woods treaty that had governed the post-war economic alliance.
Hay una alianza entre los orcos de Moria y el hechicero de Dol Guldur.
There is an alliance between the Orcs of Moria... and the sorcerer in Dol Guldur.
Tu alianza con Raoji y su cobardía nos ha dejado fuertemente expuestos.
Your alliance with Raoji and his cowardice has left us mightily exposed.
Dos ejércitos peleando por un premio, el derecho de jactarse en el foro de la alianza de Evermore.
Two armies fighting for one prize- - bragging rights on the Evermore LARP Alliance message board.
Mi tono a Julian era, en lugar de publicar este secreto material del sitio web WikiLeaks, que compartia con una alianza de la Guardian y otros grupos de medios, incluyendo The New York Times.
My pitch to Julian was, instead of posting this secret material on the WikiLeaks website, he shared it with an alliance of The Guardian and other media groups, including The New York Times.
Estamos ganando una guerra de información... que va más allá cualquier alianza a corto plazo que tenemos con el los medios masivos... y quiere lanzarlo todo por la borda porque temes... que algún gobierno de los EE.UU. informante podría llegar a perjudicar?
We are winning an information war... which goes beyond any short-term alliance we have with the mainstream media... and you want to throw it all away because you fear... that some U.S. Government informant might come to harm?
Aunque fuera la su hija, para Warwick también era una pieza valiosa con la que jugar en el complejo juego de las alianzas aristocráticas.
She may have been his daughter, but for Warwick, she was also a valuable piece to be played in the complex game of aristocratic alliance.
Y hacer una buena alianza matrimonial era una de las principales decisiones políticas para Warwick.
And making a good marriage alliance for her was one of the principal political decisions for Warwick.
Por otra parte, Warwick estaba en medio de la negociación de una alianza diplomática, ventajosa y continental para Eduardo.
For another, Warwick was in the middle of negotiating a diplomatic, advantageous, continental alliance for Edward.
Jorge, Duque de Clarence, consolidando una alianza peligrosa contra Eduardo.
George, Duke of Clarence, cementing a dangerous alliance in opposition to Edward.
Cambiaría de bando y forzaría una alianza con sus enemigos de la Casa de Lancaster.
He would switch sides and forge an alliance with his enemies in the House of Lancaster.
El Conde tuvo que postrarse ante ella durante más de 15 minutos, pero Warwick sacó adelante esta alianza increíble e improbable, y su hija se comprometió con el Príncipe de Gales, lo que significaba que, potencialmente, sería la Reina de Inglaterra.
He had to grovel on his knees for a good 15 minutes, but Warwick pulls it off, this incredible, improbable alliance, and his daughter is betrothed to the Prince of Wales, which means, potentially, that she will be Queen of England.
Su bando, la Casa de Lancaster, se fortalecía por la nueva alianza - el matrimonio entre Anne Neville, la hija del Hacedor de Reyes. y el hijo del rey y heredero, Eduardo el Príncipe de Gales.
Her side, the House of Lancaster, was strengthened by a new alliance - the marriage between Anne Neville, the Kingmaker's daughter, and the king's son and heir, Edward Prince of Wales.
Su única esperanza es que los dos punteros empaten. Es muy poco probable con Checkers y Alliance, dos equipos que saldrán a matar.
Their only hope is that the top two teams are going to draw, but I think that's very unlikely with CHECKERS and ALLIANCE, two teams that are absolutely going to go for the kill.
Checkers y Alliance.
CHECKERS and ALLIANCE!
Alliance, un programa tradicional. Nos gusta lo que hacen, pero lo podemos resolver.
ALLIANCE, a kind of traditional program, we like what they do, but we can kind of figure it out.
Espero que Alliance defienda su peón con su caballo.
I'm expecting ALLIANCE to defend this pawn with its knight.
Mostraron una gran habilidad, un mejor programa...
This will be ALLIANCE versus yours truly creative programming...
A aquellos que no deban ir ya mismo a tomar un avión les recomiendo que vengan mañana para la partida entre la computadora Alliance y yo, un humano.
For those of you who are not getting immediately on an airplane, I advise you come around tomorrow for a spectacular game between the winning ALLIANCE team, computers, and me, a human person.
Un elemento de esta alianza es que Napster hoy, por Napster, de Bertelsmann.
An element of this alliance is that Napster today, for Napster, for Bertelsmann.
Y nosotros no nos ocupamos de los asuntos de Parque Alianza,
- AND WE DIDN'T TAKE CARE OF BUSINESS AGAINST ALLIANCE PARK,
Pero su reciente alianza w ª po tica riva de Brahmpal Rashid A i, ha desatado los rumores de una guerra de bandas, una vez aga n,
But his recent alliance w th Brahmpal's po tical riva Rashid A i, has sparked the rumors of a gang war once aga n,
Nuestro padre nos ha encomendado deciros que su alianza con el Norte puede continuar si se cumplen sus condiciones.
Our father has instructed us to tell you that his alliance with the North can continue if his terms are met.
Necesitamos una respuesta antes de marcharnos y una boda no después de dos semanas después o esta alianza habrá llegado a su fin.
We need an answer before we leave and a wedding not more than a fortnight thereafter or this alliance is at an end.
Si te niegas, nuestra alianza con los Frey estará muerta.
If you refuse, our alliance with the Freys is dead.
Nuestro padre nos ha dado instrucciones de deciros que la alianza con el Norte puede continuar si se cumplen sus términos.
Our father has instructed us to tell you that his alliance with the North can continue if his terms are met.
Si Harald se alió con su rey, deshacerse de mí sería parte del acuerdo.
If Harald made an alliance with their king, then getting rid of me would be part of the deal.
Podríamos forjar una verdadera alianza que durara generaciones.
We could forge a real alliance that could last generations.
Como si fuera una señal, tío Jagannathan organizó nuestra alianza
As if on cue, Uncle Jagannathan arranged our alliance
Si escucho de otro incidente así. Entonces, considera esta alianza terminada.
If I hear of another such incident then, consider this alliance over.
ALIANZA GAY-HETEROSEXUAL.
GAY-STRAIGHT ALLIANCE
Asesinaron a Sforza para finiquitar nuestra alianza con Milán.
They murder Sforza to end our alliance with Milan.
Lucrezia Donati lo tiene atado entre sus muslos, su alianza con los Medici es frágil.
Lucrezia Donati has him tied up between her thighs, his alliance with the Medicis is a fragile one.
Busca crear una alianza militar.
He seeks to create a new military alliance.
¿ Nos habéis invitado aquí para mostrarnos vuestra nueva alianza?
Did you invite us here to show off your new alliance?
Él busca crear una nueva alianza militar.
He seeks to create a new military alliance.
¿ Así que negáis haberos reunido con Lorenzo en vuestra casa para negociar una alianza contra el estado papal?
So you deny meeting Lorenzo in your home to negotiate an alliance against the Papal States?
El Duque de Urbino y yo nos hemos aliado para derrocar al Papado.
The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy.
Me parece que vuestra alianza está muerta.
I suspect your alliance is dead.
Humano forjé Orden una alianza desesperada con los elfos y orcos.
The Humans forged the Order, a desperate alliance with Elves and Dwarves.
Ambos somos guerreros... y... juntos... podemos formar una alianza.
We are both warriors..... And... together... we can form an alliance.
¿ Una alianza?
An alliance?
Pero ¿ y tus socios?
But, your alliance partners?
Laurent Touzan, Alianza Francesa.
Laurent Touzan, Alliance Francaise.