Translate.vc / español → inglés / Amnesia
Amnesia traducir inglés
1,563 traducción paralela
- No tienes amnesia.
You don't have amnesia.
Si mis padres llegan a casa haré como si tuviera amnesia así que no te asustes si finjo no conocerte.
So if my parents come home, I'm gonna act like I have amnesia, so don't freak out if I pretend not to know you.
Espera a un milagro, o amnesia.
You must expect miracles or amnesia.
Tiene amnesia.
He's got amnesia.
Le deje el chico con amnesia a su madre.
I passed amnesia boy off to his mother.
Otro conveniente caso de amnesia, ¿ no?
Another convenient case of amnesia, huh?
¿ Entonces se lleva sólo el escardador?
Do you have amnesia?
Si sufre de amnesia, debe consultar a un especialista.
And if you're experiencing memory loss, you want to consult a specialist.
No tienes amnesia, ¿ verdad?
You don't have amnesia, do you?
¿ Fingiendo amnesia?
Faking amnesia?
Tiene amnesia, posiblemente supresión psicológica aguda.
He has retrograde amnesia, acute psychological suppression.
Ese golpe en la cabeza te podría haber provocado amnesia pudiste haber deambulado por ahí sin saber quién eras y podría haberte encontrado años después de viejo, al yo llevar a mis nietos al circo y ver a mi hermano perdido en una de las pistas cuando los enanos disfrazados de piratas le arrojaban dardos.
With that bump, you could've had amnesia been wandering around the Earth not knowing who you were, and I'd find you years later as an old man when I take my grandchildren to the circus only to discover my brother being the bull's eye for a game of butt darts by the midget pirates.
Es posible que eso causara esa amnesia.
It's reasonable to expect that may have caused a mild amnesiac situation.
Fumar marihuana me da amnesia y una pila de cosas que no recuerdo.
Smoking dope gives me amnesia and a million things I can't remember.
Vivimos en los Estados Unidos de Amnesia.
We live here in the United States of Amnesia.
Si no hubiera tenido amnesia, probablemente me habría vuelto loco
Had I not had a stroke of amnesia, I would probably have gone mad
Es un caso de amnesia "paseísta" y euforizante.
It's a case of euphoric amnesia "Paseísta".
¡ Qué lástima que no se contagie!
Too bad this amnesia is not infectious!
Malas noticias : ¡ Ella tiene amnesia!
Bad news : She's become amnesiac!
Al parecer, Pingüino estaba detrás de un plan macabro que usaba rehenes para recuperar un tesoro de la mafia. Aún no hay detalles debido a que las víctimas pierden la memoria aparentemente a través de hipnosis.
It seems Penguin was behind a bizarre plot to use the hostages to recover a missing mob treasure though details remain sketchy due to amnesia inflicted on the hostages apparently via some sort of hypnosis.
Mi marido sufre un caso grave de amnesia.
My husband just developed a serious case of amnesia.
Por lo general, un amnésico recuerda algo.
Normally, a person with amnesia remembers something.
Sí, amnesia. No recuerda nada.
Yes, amnesia, he doesn't remember a thing.
Una psíquica, un Santa Claus con amnesia y los personajes de Oliver!
A female psychic, a Santa Claus with amnesia and the cast of Oliver!
Provoca un poco de amnesia.
You get a bit of amnesia.
- Es la amnesia.
That's the amnesia!
¿ Has tenido amnesia desde la última vez que salimos?
Do you have amnesia from the last time we dated?
Tenías amnesia marital.
You had marital amnesia.
Amnesia post-traumática.
Post-traumatic amnesia.
¿ Todos tienen amnesia?
Do you all have amnesia?
Doctor, ¿ cuántas veces has diagnosticado amnesia?
Tell me doctor, how many times have you diagnosed amnesia?
Porque antes de que lo empujaran de la montaña y tenga amnesia, el erá el mejor abogado en Spring Valley.
Because, before he got pushed off that mountain and got amnesia, he was the finest lawyer in Spring Valley.
Dr. McGrath me dijo que usted ha estado sufriendo algo de amnesia últimamente y que no recuerda nuestros últimos encuentros.
Dr. McGrath told me that you've been experiencing some "lost time" recently, and that you didn't remember our last few encounters.
Scott, el Sr. Rose parece sufrir algún tipo de amnesia.
Scott, Mr Rose seems to be suffering from some kind of amnesia.
Si tenía amnesia, ¿ quién acusó a los guardiamarinas?
If she had amnesia, who accused the midshipmen?
Amnesia completa.
Total amnesia.
No, sufro de amnesia.
" No. I have amnesia.
Tiene amnesia, y está pasando un mal momento. ¿ De nuevo?
He has amnesia, and he's havinga hard time... again?
Iré a La Antorcha a buscar lo que pueda sobre amnesia.
I'm gonna go to the torch and see what I can find out about amnesia.
Si, no puedo decir si tiene amnesia, o si esta perfectamente.
Yeah, I can't tell if he has amnesia, or if he's just perfectly fine.
- ¿ Tiene amnesia?
- she's got amnesia?
La amnesia surge como mecanismo de defensa
The amnesia develops as a defense mechanism
Bueno, eso sería suficiente para causar la amnesia.
Well, that could be enough to trigger the amnesia
Podría estar fingiendo para que no la atrapen
She could be faking the amnesia to not get caught
Eso es genial, pero ¿ de dónde viene la amnesia?
That's great. Where does the amnesia come in?
De ahí es exactamente de donde viene la amnesia, el trauma por el ataque la colocó al borde del abismo
That is exactly where the amensia comes in, the trauma from the stabbing pushes her over the edge
THE JAMES BRIGHTON ENIGMA
AMNESIA : THE JAMES BRIGHTON ENIGMA
¿ esto es por la amnesia?
Is this about that amnesiac? .
si amnesia disociada causada por un trauma mental o mas especificamente, el sindrome de fugue
Dissociative amnesia caused by mental trauma, or more specifically, the fugue syndrome.
¿ Tiene amnesia?
I loaned this utilitarian object to you a month ago!
Amnesia traumática.
Traumatic amnesia.