Translate.vc / español → inglés / Cena
Cena traducir inglés
40,059 traducción paralela
Howard me dijo que estabas trabajando hasta tarde, así que traje la cena.
Howard told me you were working late, so I brought dinner.
¿ Viniste aquí a traerme la cena o regocijarte?
Did you come here to bring me dinner or to gloat?
¿ Cena mañana en el Club California, Pat?
Dinner at the California Club tomorrow, Pat?
Durante la cena no.
Not at the dinner table.
Yo también. Esta noche voy a prepararle a Tyler una cena romántica en nuestro apartamento.
So do I. Tonight, I'm making Tyler a romantic dinner in our apartment.
Hace cinco años, tú te presentaste en una cena familiar y delante de todos llamaste a mi padre, tu jefe, idiota.
Five years ago, you showed up to a family dinner, and in front of everybody, you called my father, your boss, an ass.
Toda esta cena pensé que era tu idea.
This whole dinner thing was your idea.
Te invito a mi casa a compartir la cena con mi familia.
I invite you into my home to break bread with my family.
Olvídate de la cena. ¿ De acuerdo?
Forget about dinner. Okay?
Tal vez deberíamos darle otra oportunidad esta noche en la cena.
Maybe we should give him another chance tonight at dinner.
Acabo de abandonar una cena con Trish.
I just skipped out on dinner with Trish.
Buena cena.
Nice dinner.
La cena se arruinó.
Well, this dinner's ruined.
¿ No tienen mi cena?
What do you mean you don't have my dinner?
A quién engaño. ¡ Cena!
Oh, who am I kidding? My dinner!
Les tengo cena.
I got your dinner.
Tendrás que recolectar agua y la cena.
[sighing] And I'm gonna need you to gather water and dinner.
Era mi almuerzo, mi cena, mi bocadillo ¡ y mi otro bocadillo!
That was my lunch, my dinner, my late-night snack. My late-late-night snack!
Trabajo todo el día para traer la cena, cuidar a Sandy y traer agua mientras tú te quedas en la cueva sin hacer nada.
I worked all day long to bring home dinner and take care of the baby and lug around a mouthful of water, all while you just sat around the cave.
Grug, ¿ la cena te dio parásitos de la cabeza?
Uh, Grug, did last night's dinner give you a brain parasite?
- Estaremos tapados de cena.
- pretty soon... - We'll be Thunk-deep in dinner.
¡ Cuidado, la cena!
Look out. Dinner coming through!
Pero vine aquí a invitarte a una cena romántica al atardecer, Eep.
But the reason I'm here now is to ask you out to a romantic sunset dinner, Eep.
No por una tonta cena.
Not for some stupid meal.
¡ Esa era nuestra cena!
That was going to be our dinner!
Ey, bufapótama, llegó la cena.
Oh, buffalippo. Dinner's served.
Te ofrezco una cena excelente.
I'm offering you the meal of a lifetime here.
Pero nunca tendrás otra cena como yo.
But you'll never find a meal as good as me ever again.
Bueno, es una cena.
Well, dinner's dinner.
Le hice la cena, encendí velas, me puse esto.
I made him dinner, I lit candles, I wore this.
No pudo en la noche, no pudo en la mañana... No pudo en la cena.
Couldn't in the Evenin', couldn't in the mornin'... ♪ Couldn't at suppertime. ♪
Me he tomado muchas molestias con esta cena.
I went to a lot of trouble for this dinner.
- A una cena.
- Dinner date.
El soltó mucho dinero en la cena, así que pensé, ¿ Qué rayos?
He dropped some serious cash at dinner, so I figured, what the hell?
Bueno, no iba a dejarlo terminar su cena.
Well, I wasn't gonna let him finish his supper.
Si ganas tú, la cena en Chef Bozer.
You win, dinner's on Chef Bozer.
Así que, ¿ o bien consigues un número, o te llevas unas cena conmigo?
So, either you get a number, or you get dinner with me?
Yo... Nuestra primera cena allá en mi cabaña con Maya se suponía que fuera de Siria, así que...
I... our first dinner up at my cottage with Maya was supposed to be Syrian, so...
Pescábamos, atrapábamos nuestra cena.
We'd fish, catch our dinner.
Tenemos una cena especial, se lo agradezco.
Honestly. - We're just having a little special dinner and I really, really appreciate it.
Si estás en una cena y alguien te pregunta sobre tu tatuaje, lo último que dices es :
When you're, like, at a dinner and someone's trying to start conversation by asking about your tattoo, the last thing you say is, like... [chuckles]
Había una cena de cumpleaños.
there was a birthday dinner.
Realmente arruinamos su cena, pero valió la pena.
We really ruined his dinner, but it was worth it.
Pero entonces os ponéis en plan ceremonia exagerada y preparáis algo importante y una cena fuera y al final...
But then you overdo the ceremony and you make it, like, a thing and a meal out of it, and then, you know, eventually...
¿ Crees que hago mal ofreciendo una cena tan poco tiempo después de las bombas del Capitolio?
You think I'm wrong hosting a dinner this soon after the Capitol attack?
Fui a recoger la bandeja de su cena y le encontré así.
I went in to get his dinner tray, and I found him like this.
Solo pasando el rato, preparando la cena.
Just hanging out, making a little dinner.
Entonces, ¿ debería ducharme o a qué hora va a estar lista la cena?
So, should I, uh, shower, or what time's dinner gonna be ready?
Dile que esta noche le vamos a llevar cena.
Tell her we'll bring her some takeout tonight.
Y hace dos noches volvió a casa para la cena.
And two nights ago, he was home for dinner.
- La cena.
We have to get dinner soon, okay?