English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Cutting

Cutting traducir inglés

9,114 traducción paralela
Si estamos usando cuchillas y cortando, yo podría irme a tomar un café.
If we are doing blades and cutting, I might just go get a coffee.
Aún, la pregunta persiste, ¿ por qué se molestaría Javier en cortar tu pie si sabía que tu carrera terminaría pronto?
Still, the question remains, why would Javier bother cutting off your foot if he knew your career would soon end?
"El gobierno va a recortar en becas en la mayoría de las universidades y quiere que las empresas paguen la diferencia".
"The government is cutting back on student aid to most colleges and wants corporations to make up the difference."
Es muy tarde, y hay una sobreviviente que está autolesionándose, y no sabe si puede parar.
So it's really late, and We have a survivor Who's cutting, and, um, she doesn't know if she can stop.
Pensando en el corte de pelo.
Thinkin'about cutting hair.
Yo estaba pensando acerca de cortar el pelo.
I was thinkin'about cutting hair.
Lo he traído aquí así podías cumplir tu destino, cortándole la cabeza y tomando su lugar.
I had brought him here so that you might fulfil your destiny, by cutting off his head and taking his place.
Lo que deberíamos estar haciendo es despellejarlo.
Now what we should be doing, we should be cutting off his skin.
Cortando ahora.
Cutting now.
- y el ibuprofeno no se los quita.
- and the ibuprofen isn't cutting it.
En su lugar, estamos pensando en como ajustar una melodía y en cómo hacer dinero después que muera.
Instead, we're thinking about cutting a tune and making money before he dies.
La fábrica está restringida, así que no hay trabajo para Rolf.
The factory is cutting back. There is no work for Rolf.
Lo usa para cortar la coca de Dante. ¿ Verdad?
Using it as a cutting agent for Dante's coke, ain't you?
Soy yo la que te da tu parte, David.
I'm the one cutting you in, David.
Y ellos me cortan las piernas... Porque, claro, los incentivan a hacerlo.
I mean, I-I'm out there hunting, and they're cutting me off at the knees because, of course, they are incentivized to do so.
En tan sólo un minuto, que vamos a sea el corte en el pastel, Y dependiendo de su color, Averiguar si que vamos a la cría
In just a minute, we are gonna be cutting into that cake, and depending on its color, finding out if we're gonna raising a-a precious little baby girl or a macho boy.
Usted ve, su tactica es que nos rodean, cortando toda esperanza de escapar, luego nos masacrar sin piedad.
You see, his gambit is to surround us, cutting off all hope of escape, then slaughter us mercilessly.
¿ Cortando el pelo?
Cutting hair?
La razón principal de la fiesta era pasarlo bien, que me estoy divirtiendo.
The whole point of the party was to have fun, which I am having, to cut loose, which I think I'm doing a pretty good job of cutting.
Además de eso, es una hazaña de la ingeniería alemana, y venderlo va a ser como arrancarme mi propio corazón en un altar maya.
Other than that, it's a feat of German engineering, and selling it is gonna be like cutting out my own heart on a Mayan altar.
Solo estoy cortando esta lima en dos mitades iguales.
I'm just cutting this lime into, uh, equal halves.
le dijiste que tenía el cabello largo que debía cortárselo.
You told her her hair was too long and needed cutting.
Fue la primera vez que entendía que... el tiempo pasa, el pelo crece y hay que cortarlo.
I think it was the first time I realized that " me passes, hair grows and needs cutting.
Pero su teoría es algo como un suplemento de vanguardia para ejercicios.
But his working theory is that it's like a cutting edge bodybuilding supplement.
Busco algo de vanguardia, extraordinario, lo que sea, no importa lo loco que pueda parecer.
I'm looking for cutting edge, out of the box, whatever it takes, no matter how crazy it sounds type stuff.
Porque nada dice que estamos al frente de una innovación como un maldito portapapeles.
Because nothing says we're at the forefront of cutting-edge innovation like a fucking clipboard.
Está cortando su columna espinal.
It's cutting off her spinal column.
No tenemos mucho tiempo.
Cutting it a little close.
Intenté dejarlo a los seis meses pero a ella le costó hacerse a la idea.
I tried cutting it off six months into it, but, uh, she had a hard time letting go.
Prescindir de las mujeres para el sexo, es genial.
Cutting women out of sex, it's genius.
¿ Por qué cortamos?
Why are we cutting?
Sería como quitar al cowboy de "Cowboy de medianoche".
I mean, that's like cutting Cowboy out of Midnight Cowboy. Mm-hm.
Para esos que siguen con nosotros, no vamos a cortar el pastel o bailar.
For those still with us, we won't be cutting the cake or dancing.
Así que estos sitios oscuros, es dónde está el código más interesante, es lo último.
So these dark sites, it's where the most interesting coding is ; it-it's cutting edge.
Por eso volvemos al debate.
That's why they're cutting back to the debate.
Dejar ir a uno se siente como cortarme un brazo.
Letting go of one of them feels like cutting off one of my arms.
En mi testamento, te dejé todos mis libros de prensa.
In my will, I've left you all my press-cutting books.
Time Out New York nos llama innovadores.
Time Out New York called us cutting-edge.
Me está dejando totalmente al margen, Paige.
He's cutting me out completely, Paige.
Sabes, Sebastian piensa que los cortes y el sexo desenfrenado, son parte del mismo impulso.
You know, Sebastian thinks that the cutting and the reckless sex, it all stems from the same impulse.
¿ Para reducir unos 15 centímetros más al día de lo que hacemos ahora?
Couple six inches more a day than what we're cutting now?
¡ Está en la vanguardia, mon ami!
Oh, you are on the cutting edge, mon ami!
Estaré en la cocina, cortándome la lengua.
I'll just be in the kitchen, cutting my tongue out.
¿ También tú me apartas de tu vida?
So you're cutting me loose, too?
- Abrirte el cuerpo tú mismo.
Cutting yourself open.
Cortar en pedazos animales muertos.
The cutting up all the dead animals.
Y si nos investigan, tener una afición que incluye cortar cosas muertas va a parecer bastante raro.
And if we get investigated, then having a hobby that involves cutting up dead things is gonna look pretty weird.
Muy bien, ahora agárralo en la tabla de cortar y yo lo voy a deslizar.
All right, now, you hold onto the cutting board and I'm gonna slide it off.
Usted no quiere cortar a nadie.
You won't be cutting anybody.
Mira, te salió bien lo de demandar a la funeraria donde hicimos el velatorio de la tía Josie y lo de cortarte la punta del dedo misteriosamente con una escalera en la Ferretería de Kay, pero tú y yo sabemos que a tu cuello no le pasa nada. ¿ Vale?
Look, you may have gotten away with suing the funeral parlor at Aunt Josie's funeral and mysteriously cutting your fingertip off with a ladder at Kay's Hardware, but you and I both know your neck is fine.
Estuviste cortando árboles.
You've been cutting down trees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]