English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Darkness

Darkness traducir inglés

9,387 traducción paralela
- Es el Ánfora de la Oscuridad.
- It's the Amphora of Darkness.
Saca la oscuridad de tu interior.
Brings out the darkness inside you.
El ánfora resalta la oscuridad interior, pero Alex es el último corazón puro.
The Amphora brings out the darkness within, but Alex is the last pure heart.
Tal vez no hay oscuridad en tu interior.
Maybe there's no darkness inside you.
Es la oscuridad hablando.
It's the Darkness talking. You don't know her, Alex.
Es la Oscuridad.
It's the Darkness.
¡ Es la Oscuridad!
It's the Darkness!
¡ Es la oscuridad!
- It's the Darkness!
El ánfora de la oscuridad ha servido a los de mi clase durante una eternidad, pero ahora me doy cuenta de que deberíamos haberla destruido hace mucho.
The Amphora of Darkness has served my kind for an eternity, but now I realize it should've been destroyed long ago.
Es el ánfora de la oscuridad.
It's the Amphora of Darkness.
Saca la oscuridad de tu interior.
It brings out the darkness inside you.
El ánfora de la oscuridad.
The Amphora of Darkness.
La oscuridad... fuiste tú.
The Darkness... it was you.
La oscuridad está en tu interior.
The Darkness is inside you.
Hemos sobrevivido a la oscuridad.
We survived the Darkness.
La oscuridad está dentro de ti.
The Darkness is inside you.
Aquí está la ciudad, Michael, y el gran fuego, pero, ¿ dónde está Lucifer?
The darkness is killing you. Here is the town, Michael, and the conflagration, but where's Lucifer?
La oscuridad está matándote, hermano.
The darkness is killing you, brother.
La oscuridad... no podía.
The darkness... I couldn't.
- Ha visto la oscuridad de tu corazón.
She has come to see the darkness in your heart.
Qué el reino de la oscuridad empiece.
Let the reign of darkness begin.
Abre el vientre de la oscuridad, no en el miedo... en el amor.
Open the womb of darkness, not in fear But in love.
Cuando era niño, me dijiste cuentos de grandes héroes que pelearon contra la oscuridad. Jefes.
When I was a kid, you told me tales of great heroes who fought against the darkness.
¿ Por qué querría uno no caer en el abismo sin fin... cuando hay oscuridad por todo?
Why would one not take oneself to the boundless edge when there is darkness all around?
En la oscuridad
In the darkness
Si el carmesí bruja logra liberar el Destructor... que va a engullir su mundo en un torrente de oscuridad y el mal.
If the Crimson Witch succeeds in releasing the Destroyer... he will engulf your world in a torrent of darkness and evil.
Tenemos que cabalgar ahora si queremos atraparlos en la oscuridad.
We need to ride now if we want to catch them in darkness.
Nos atraparon en la oscuridad.
Took us in darkness.
Huimos de la oscuridad.
We flee the darkness.
Se acerca un peligro a esta corte, una oscuridad.
A danger comes to this court, a darkness.
Amigo, te fuiste a eso de las 4 A.M. Solo te deslizaste en la oscuridad.
Man, you left about 4 a.m. Just slipped off into the darkness.
La corriente marrón corrió velozmente fuera del corazón de las tinieblas.
The brown current ran swiftly out of the heart of darkness.
Quizá Dios envíe un rayo de luz sobre esta oscuridad, mi señora.
Perhaps God shines a ray of sunlight on this darkness, my lady.
¿ Quién sabe la oscuridad que habita en su alma?
Who knows what darkness still clouds his soul?
Y después desaparecieron en la oscuridad cenagosa.
And then vanished into the swampy darkness.
No le guardo rencor a Shura. pero la oscuridad que hay en la parte más profunda de tu corazón... siguió alimentándose de ti.
I do not hold any grudge against Shura. You force yourself to believe that, but the darkness in the part m? s deep in your heart?
golpe a la velocidad de la luz!
? Pierces the darkness, beat the speed of light!
Se alejó de mí, y en ese momento, la oscuridad recuperó el control sobre él para siempre.
He pulled away from me, and in that moment, the darkness forever regained its grip on him.
Pensamos que Merlín sería capaz de destruir su oscuridad interior.
We thought Merlin would be able to destroy the darkness inside her.
Estoy aquí para ayudarte a aceptar la oscuridad.
I'm here to help you embrace the darkness.
Sabrosa, ¿ no es así... la oscuridad?
Tasty, isn't it... the darkness?
Ya he aceptado la oscuridad.
I already embraced the darkness.
Podría reforjar Excalibur en la espada que una vez fue con el poder de destruir la oscuridad para siempre.
I could reforge Excalibur into the sword it once was with the power to destroy the darkness once and for all.
No es fácil para mí estar aquí, y gente a la que quiero me dijo que no lo hiciera, pero la oscuridad amenaza a alguien que amo, y haré lo que sea para destruirla.
It's not easy for me to be here, and people I care about told me not to, but the darkness is threatening someone I love, and I will do anything to destroy it.
Claro que te ayudaré a derrotar la oscuridad dentro de ella.
Of course I will help you defeat the darkness inside her.
Entonces usaré la espada para destruir a la oscuridad de una vez por todas.
Then I will use the blade to snuff out the darkness once and for all.
¡ Intento destruir la oscuridad!
I'm trying to destroy the darkness!
La oscuridad es mi hija, así que todo lo que hago lo hago por el bien de mi familia.
The darkness is in my daughter, so every choice I make is for the good of my family.
Recuerdo cómo se siente la oscuridad.
I remember how the darkness feels.
¿ Cómo sé que no es la oscuridad que se asoma a lo lejos?
How do I know this isn't the darkness in you rearing its head?
¿ Librar a Emma de la oscuridad?
Can you free Emma from the darkness?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]