English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Habitat

Habitat traducir inglés

1,028 traducción paralela
Hay un lugar en Manhattan similar a su hábitat vaya allí y podrá capturarlo fácilmente.
A place in Manhattan that looks exactly like his natural habitat.
Mi pueblo natal, aunque no lo creas.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT.
estando aquí, en su hábitat natural, siento que regreso a un libro de cuentos en ia historia de ia vida visitando las imágenes de una niñez que ya no recordamos.
Here, in their native habitat, i feel that i am returning to some storybook period in the history of life visiting the images of a childhood we ourselves no longer remember.
pero tanto en ios años de necesidad como de abundancia ias aguas están enturbiadas con sedimento y ios Shiiook nunca observan ios peces que atrapan nadando en su hábitat natural.
y et both in years of want or plenty the waters of the Niie are so clouded with sediment that none of the Shiiook have ever observed the fish they catch swimming in their natural habitat.
Bien, ese jardín salvaje es su hábitat natural.
Well, that barbarian garden's her natural habitat.
Un oso en su hábitat natural.
Ah, a bear in his natural habitat...
No es exactamente mi hábitat natural.
This is not exactly my native habitat.
Deberían soltaros para que volváis a vuestro hábitat.
You should be set free to return to your natural habitat.
¿ Quiere que luche contra los zulúes, o que meramente observe su hábitat natural?
Does he wish me to fight the Zulu or merely observe the natural habitat?
Hoy sus hijos estudian muchos años para saber cómo sobrevivir en este complejo y arriesgado mundo.
Now his children are sentenced to 10 to 15 years of school, to learn how to survive in this complex and hazardous habitat.
Pero su hábitat natural es claramente, el agua.
But his natural habitat is clear, water.
Mira, ¿ no es hora de que se conseguir de nuevo a su hábitat natural?
Look, isn't it time we were getting it back to its natural habitat?
Ya es hora de Regresé a mi hábitat natural.
It's about time I got back to my own natural habitat.
¡ Sería el hábitat natural!
Would seem like a natural habitat!
privadas de su habitat natural, la mayoría perecerán.
Deprived of their familiar environment, these died.
Esas cosas son mi ambiente habitual.
These things are my natural habitat.
El infierno es mi habitat natural.
Hell is my natural habitat.
Ahora que la gente abandona la isla, quizá vuelvan a criar.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish.
Pues bien, el concepto es a tiempo parcial poetas en su hábitat de trabajo leyendo sus propios versos.
Well, the concept is part-time poets in their working habitat reading their own verse.
Como un hábitat natural.
Sort of a natural habitat.
El hábitat de vida salvaje en digno cautiverio de Los Angeles.
Los Angeles's habitat for wild animals sustained in dignified captivity.
Miren al pequeño e inofensivo grillo moverse en su hábitat.
Meet the small, harmless cricket as he moves through his habitat.
Edificios, rascacielos, hábitat urbano.
Buildings, skyscrapers, urban habitats.
Vería el árbol como un hábitat para las aves, un hogar para los insectos.
Would see the tree as a habitat for birds, a home for insects.
- El ambientador acústico de Dynatronics.
- It's a Dynatronics audio habitat enhancer.
pero la orografía del terreno las retiene en su habitat original.
But in their original habitat, geography contains them.
Su hábitat : la tundra helada de Campo de Soldado.
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
¿ Saben que les interesa? Un lugar limpio para vivir. Su propio hábitat.
A clean place to live, their own habitat.
Y como pueden ver por la recreación del hábitat natural del cocodrilo los cocodrilos hacen sus guaridas en cuevas submarinas.
And as you can see by this re-creation of the crocodile's natural habitat crocodiles make their lairs in underwater caves.
Están renovando la exposición de mamíferos acuáticos en el hábitat de los pingüinos.
Actually, they're renovating the aquatic mammal exhibit in the penguin habitat.
¿ "Hábitat de pingüinos"?
"Penguin habitat"? Wow.
Y seguro que es el mismo de su hábitat en Devidia II.
I'll bet it's the same at their habitat on Devidia II.
Recomiendo enviar torpedos photons al hábitat alienígena y destruirlo.
We should target torpedoes on the alien habitat and destroy it.
Geordi, ¿ planeamos disparar al hábitat alienígena?
Geordi, are we planning to fire on the alien habitat?
¿ Cómo podemos destruir su hábitat?
So how can we destroy their habitat?
Así acontece con todo lo que habita en este mundo ".
"In this world, one's habitat... " has come to pass as thus. "
- Es más como una habitación, en serio.
- lt's more like a habitat, really.
- Anoche no nos dijo nada, sólo que balbuceabas.
See a close animal in his pr? prio habitat...? one experi?
La raza humana debe ser forzada a servir al planeta y cuidar su habitat.
Humankind must be forced to serve the planet instead of its own appetites.
Este no es su hábitat natural.
I mean, this isn't exactly their natural habitat.
Hice un trabajo ahí... para preservar el hábitat natural del orangután.
I did some work there... in preserving the natural habitat of the native orangutan.
Mientras tanto, pierdo a mi chica por cinco minutos lo siguiente que sé, ella y un tipo empañan los vidrios del habitat del pinguino.
In the meantime, I lose my girl for five minutes next thing I know, she and some guy steaming up the glass by the penguin habitat.
El reto de nuestra generación es superar los propios intereses... y trabajar juntos para resolver nuestras diferencias empleando la razón... y no la fuerza, para que podamos legarle a la próxima generación... un hábitat oceánico del que todos podamos disfrutar.
The challenge of our generation is to overcome self-interest... and work together in a spirit of cooperation to resolve our differences using reason... instead of force, so that we can pass on to the next generation... an ocean habitat we all can enjoy.
Sé que estoy en su hábitat.
I know I'm in your environment.
Se han perdido grandes parcelas de la base de la vida.
Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.
Tenía que determinar si mis tierras eran el hábitat propio para el águila.
He was hired to determine if my land was hospitable for the bald eagle.
Esta isla es su hábitat natural.
I am referring to the long-eared horseshoe bat.
Así se puso de pie y afirmó que para mí como un animal fuera de su hábitat natural.
Just stood up and claimed it for me like some animal out of the wild.
Necesitamos otro hábitat.
We require relocation.
Y si el campo es rico en nitrio, será un hábitat natural del parásito.
If the field is rich in nitrium, it would be a natural feeding ground.
Son de Corvan ll, y allí su hábitat en la jungla está amenazado por la contaminación.
They're from Corvan II, where their homes in the rainforests are threatened by industrial pollutants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]