English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Hasty

Hasty traducir inglés

1,187 traducción paralela
Yo he sido un poco apresurado.
I was a bit hasty.
No debemos precipitarnos.
We must not be too hasty.
No precipitemos nuestro juicio.
Let's not be hasty in our judgment.
No seas impaciente.
Don't be hasty.
No hay que precipitarnos.
NOW, LET'S NOT GET HASTY ABOUT THIS.
Es su máquina. ¿ No teme que esta deducción sea un poco apresurada?
Isn't that a bit hasty?
Cuando se trata de hacer rodar una cabeza, nada es apresurado.
When heads must roll, nothing's hasty.
¡ Si pero no se precipite... mas tarde!
Yes, don't be hasty, later!
- No corramos demasiado.
- Let's not be hasty.
Lo lamento por el abogado de la defensa... pero esta precipitada partida... será confirmada por un testigo voluntario.
I'm really sorry for the defense attorney but this hasty departure... is confirmed by a volunteer witness.
Bueno, espera, no nos precipitemos.
Well... Well, wait, let's not get hasty.
Ay, tal vez me he precipitado.
Oh, I might have been a little hasty.
Tal vez nos precipitamos un poco, ¿ no?
We might have been a little hasty, huh?
¿ Por qué es tan precipitado usted?
Why are you so hasty?
Después de hablar con usted, pienso que Taggert se precipitó un poco.
After talking with you, I feel Mr. Taggert may have been a little hasty.
- Me precipité un poco hoy.
- I was a bit hasty today.
No nos precipitemos.
Let's not be hasty.
Quizá nos precipitamos un poco al abandonar la tumba.
Perhaps we were a little hasty in abandoning the tomb.
Tal vez me precipité.
Perhaps I was hasty.
- No se precipite, almirante.
- Don't do anything hasty, Admiral.
- ¿ Precipitarme?
- Hasty?
Herman, no nos apresuremos.
Now, Herman, let's not be too hasty.
No debemos apresurarnos a vengarnos cuando nos tratan mal.
We shouldn't be too hasty to retaliate when someone treats us ill.
¡ No haga una locura!
Please let's not do anything hasty!
Nuestro último encuentro tuvo un final un tanto precipitado... y no pude procuraros ese placer.
Our last meeting was a bit hasty unfortunately... Now I'm here for that pleasure.
Joven, en su profesión no deberia ser apresurado.
Young man, in your profession you should not be hasty.
Los espectadores la verán desde esa doble perspectiva histórica y novelesca sin generalizar de forma apresurada, injusta e indefendible.
From which no hasty generalization should be made. 1760.
Sin tanta prisa.
Let's not get hasty, now.
Sí, una conclusión precipitada, pero tal derecho.
Yes, a hasty conclusion, but possibly right.
Bajamos con el pie equivocado, Lesterson, pero... pero yo soy un hombre razonable y... y he estado pensando, tal vez yo me precipité.
We get off on the wrong foot, Lesterson, but... but I'm a reasonable man and... and I've been thinking, perhaps I was hasty.
Ahora, no se precipite, por favor.
Now don't be hasty, please.
" Que esperen la vuelta del zar,
" From all hasty steps refrain
Samantha, ¿ no te estás apresurando un poquito?
Samantha, ain't you being a bit hasty?
Apresurando. Digámoslo de otra forma.
Hasty, "schmasty." Let's put it this way.
No hay necesidad de apurarse.
No need to be hasty.
- No tan ráp ¡ do.
- Don't be too hasty.
Antes que tome una decisión apresurada, me gustaría decir algunas palabras.
Wally, before you make any hasty decisions I'd like to say a few words.
Me he precipitado.
I may have been a little hasty.
Mark, por favor, no te precipites.
Mark, please, don't be too hasty.
¡ No tan rápido!
Not so hasty!
Un juicio de valor precipitado.
A hasty judgment.
No nos apuremos.
Let's not be hasty.
No se precipite, Royal.
Don't be hasty, Royal.
Oh, ahora está Usted siendo precipitado Sr. Brown...
Oh, now you're being hasty Mr. Brown...
Fui muy atolondrado.
I was too hasty.
Pero tú, que acaba de recibir un poco más apresurado.
But you, you just got a Little more hasty.
No tan deprisa, teniente.
Not so hasty, Lieutenant.
No te precipites.
Oh, now, don't be so hasty, man.
¡ No corras tanto!
Don't be so hasty!
Padre es demasiado precipitado.
Father is too hasty.
Por Dios, nadie puede ser racional.
And the young lady who's beat the hasty retreat is mr. Polk's niece, barbara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]